.

GOTICO

↑ Grab this Headline Animator

..

mitos-mexicanos juegos gratis Creative Commons License Esta obra es publicada bajo una licencia Creative Commons.

.

.

-

,

domingo, abril 08, 2007

PENSAMIENTOS Y MEDITACIONES // KHALIL GIBRAN

GIBRÁN KHALIL GIBRÁN
PENSAMIENTOS Y MEDITACIONES (1961)

obra completa 1



EL RETORNO DEL AMADO

Al caer la noche el enemigo huyó con cortes de espada y heridas de lanza grabados en su espalda.
Nuestros héroes hicieron ondear banderas de triunfo y entonaron cantos de victoria al ritmo de los cascos
de sus caballos, que resonaban en; las piedras del valle.
La luna ya se había levantado de atrás de Fam El Mizab. Las rocas, enormes y elevadas, parecían alzarse
con el espíritu del pueblo, y el bosque de cedros semejaba una medalla de honor en el pecho del Líbano.
Continuaron su marcha, y la luna brilló por encima de sus armas. Las lejanas cavernas resonaron
repitiendo sus cánticos de alabanza y victoria hasta que, al pie de una cuesta, los detuvo el relincho de un
caballo que se erguía entre las rocas grises como esculpido en ellas.
En las cercanías del caballo encontraron un cuerpo, cuya sangre había manchado la tierra en que yacía.
.Mostradme su espada y os diré quién es su dueño -gritó el jefe del escuadrón.
Algunos soldados desmontaron y rodearon al muerto. Uno de ellos dijo al jefe:
-Sus dedos cogen la empuñadura con toda su fuerza. Sería afrentoso quitarle la espada.
Otro dijo:
-La espada está cubierta por la sangre de la vida que huía y que ahora oculta su metal.
Un tercero agregó:
-La sangre coaguló tanto sobre la mano como sobre la empuñadura, e hizo de ellas una sola pieza.
El jefe, entonces, desmontó y caminó hacia el cuerpo.
-Levantad su cabeza -dijo-, y dejad que la luna ilumine su rostro, de modo que podamos saber quién
es.
Los hombres hicieron lo ordenado y el rostro del muerto apareció detrás del Velo de la Muerte, con
signos de valor y nobleza. Era el rostro de un poderoso caballero y trasuntaba virilidad. Era el rostro
de alguien que había chocado valientemente contra el enemigo y se enfrentaba a la muerte sonriendo.
El rostro de un héroe libanés que, ese día, había dado testimonio del triunfo pero no había vivido para
marchar y cantar y celebrar la victoria con sus camaradas.
Cuando sacaron el paño de seda de su pálido rostro y le limpiaron el polvo de la batalla, el jefe,
como en agonía, gritó:
- ¡Es el hijo de Assaaby! ¡Qué terrible pérdida!
Y los hombres repitieron ese nombre, suspirando. El silencio, entonces, los cubrió, y sus corazones,
embriagados por el néctar de la victoria, recuperaron la sobriedad, porque habían visto algo más
grande que la gloria del triunfo en la pérdida de un héroe.
En esa escena de espanto se erguían como estatuas de mármol, y sus lenguas, tiesas, se encontraban
mudas y sin voz. Esto es lo que la muerte hace con las almas de los héroes: llorar y lamentarse es cosa
de mujeres, quejarse y gritar es propio de niños. Para el dolor de los hombres de armas lo único digno
es el silencio, que atenaza el corazón con tanta fuerza como las garras del águila la garganta de su
presa. Es ese silencio que se eleva por encima de las lágrimas y gemidos el que, en su majestad,
agrega pavor y angustia a la desgracia, ese silencio que hace que el alma descienda de la cima de la
montaña al abismo. Ese silencio que anuncia la llegada de la tempestad. Y cuando la tempestad no se
hace presente es porque el silencio resulta más fuerte que ella.
Quitaron entonces la ropa al joven héroe para ver dónde había clavado la muerte sus aceradas garras
y en, su pecho aparecieron las heridas, como labios que hablaban en la sere nidad de la noche
proclamando la valentía de los hombres.
El jefe se acercó al cuerpo y cayó de rodillas. Mirando mejor al guerrero muerto encontró un
pañuelo bordado cofa hilos de oro atado en torno a su brazo y reconoció la mano que había hilado la
seda, y los dedos que habían tejido su hebra. Lo guardó debajo de sus ropas y se apartó lentamente,
ocultando con mano temblorosa su rostro agobiado. Hasta entonces esa mano había arrancado, con su
fuerza, las cabe zas del enemigo. Pero en ese momento temblaba porque había tocado el borde de un
pañuelo atado por dedos amantes en torno del brazo de un héroe ya muerto, un héroe que volvería a
ella sin vida, sobre las espaldas de sus camaradas.
Mientras el espíritu del jefe fluctuaba analizando tanto la tiranía de la muerte cuanto los secretos del
amor, uno delos hombres propuso:
-Cavemos una tumba debajo de aquel roble, para que las raíces puedan beber su sangre y las ramas
reciban alimento de - sus despojos. Ganará en fuerza y se volverá inmortal; quedará como símbolo que
proclame a montes y valles su valentía y su fuerza.
-Llevémoslo al bosque de cedros y sepultémoslo al lado de la iglesia -agregó otro -: allí sus huesos
estarán eternamente custodiados por la sombra de la cruz.
-Enterrémoslo aquí -dijo otro-, donde su sangre ya se ha mezclado con la tierra. Y dejemos que la
espada perma nezca en su diestra. Coloquemos su lanza a su lado y sacrifiquemos su caballo sobre la
tumba. Y que sus armas sean su alegría en la soledad.
Pero uno objetó:
-No enterremos una espada manchada con la sangre del enemigo ni sacrifiquemos un corcel que
resistió a la muerte en el campo de batalla. No abandonemos en la soledad armas habituadas a la
acción y a la fuerza: llevémosles a sus parien tes como buena y grande herencia.
-Arrodillémonos a su lado y recemos las plegarias del Nazareno para que Dios quiera perdonarlo y
bendecir nuestra victoria -dijo otro.
-Levantémoslo sobre nuestras espaldas en un féretro Formado por nuestros escudos y lanzas y
recorramos otra vez este valle de nuestra victoria con él en andas para que los labios de sus heridas sonrían
antes de verse envueltos por la tierra de la tumba -propuso un camarada.
Y otro:
-Montéenoslo en su corcel y, sosteniéndolo con las calaveras de los enemigos muertos y ciñéndoles su
lanza, conduzcámoslo a la aldea como vencedor. No cedió a la muerte hasta después de cargarla con el
peso de las almas de los enemigos.
-Vamos -dijo uno-, enterrémoslo al pie de esta montaña. El eco de las grutas será su acompañante y el
murmullo del arroyo su trovador. Sus huesos deben reposar en el desierto, donde los pasos de la noche
silenciosa son leves y suaves.
Otro objetó:
-No. No lo dejemos aquí, porque aquí habitan el tedio y la soledad. Llevémoslo al camposanto de la
aldea. Los espíritus de nuestros antepasados lo acompañarán y hablarán con él en el silencio de la noche, y
le narrarán las historias de sus guerras y las sagas de sus glorias.
El jefe caminó entonces hacia el centro y pidió silencio. Suspiró y dijo:
-No lo fastidiemos con historias de guerra ni repitamos a los oídos de su alma, que ronda por encima de
nosotros, las narraciones de espadas y lanzas. Mejor llevémoslo tranquila y silenciosamente a su lugar de
nacimiento, donde un alma amorosa espera su regreso al hogar... el alma de una doncella que espera su
retorno del campo de batalla. Devolvámoslo para que no pierda la última mirada a su rostro y el último
beso a su frente.
Así, lo cargaron sobre sus espaldas y marcharon en silencio, gachas las cabezas y caídos los ojos. Su
caballo, apenado, se afanaba detrás de ellos arrastrando las riendas por el suelo y profiriendo, de tanto en
tanto, un relincho desolado que retumbaba en las cavernas como si ellas tuviesen corazón y compartieran su
tristeza.
El cortejo triunfal marchó tras la cabalgata de la muerte por el espinoso sendero del valle, iluminado por
la luna, y el espíritu del Amor señaló el camino arrastrando sus alas rotas.

UNIÓN

Cuando la noche embelleció el ropaje del cielo con las joyas de las estrellas, una hurí se remontó desde el
valle del Nilo y revoloteó en el cielo con alas invisibles. Se sentó en un trono de niebla que colgaba entre el
cielo y el mar, mientras delante de ella pasaba una multitud de ángeles que cantaban al unísono: "Gloria,
gloria, gloria a la hija del Egipto, cuya grandeza llena el orbe."
Entonces, en la cima de Fam El Mizab, circundada por el bosque de cedros, las manos de los serafines
alzaron a una joven sombra, que se sent ó en el trono al lado de la hurí. Los espíritus los rodearon cantando:
"Gloria, gloria, gloria al joven del Líbano, cuya magnificencia llena los tiempos."
Y cuando el novio tomó las manos de su amada y miró en sus ojos, las olas y el viento esparcieron su
comunión por todo el universo:
¡Qué perfecto es tu esplendor, hija de Isis, y qué enorme mi adoración por ti!
¡Qué elegante eres entre los jóvenes, hijo de Astarté, cuán poderosamente te deseo!
Mi amor es tan fuerte como tus pirámides, y el tiempo no podrá destruirlo.
Mi amor es tan firme como tus Cedros Sagrados, y los elementos no podrán con él.
Sabios de todas las naciones de oriente y occidente vienen a beber de tu sabiduría y a descifrar tus signos.
Eruditos de todos los reinos del mundo vienen a embriagarse con el néctar de tu belleza y con la magia
de tu voz. Tus palabras son fuentes de abundancia.
Tus brazos son manantiales de agua pura y tu aliento una brisa refrescante.
Los palacios y los templos del Nilo anuncian tu gloria y la Esfinge da fe de t u grandeza.
Los cedros de tu pecho son como medallas de honor y las torres que te rodean son señal de tu valentía y
fortaleza. ¡Qué dulce es tu amor, y qué maravillosa la esperanza que alientas!
¡Qué generoso compañero eres. Y qué esposo leal has mostrado ser. Qué sublimes son tus dones y tu
sacrificio! Me enviaste jóvenes que eran como el. despertar después de un profundo sueño. Me diste
hombres llenos de osadía para conquistar la debilidad de mi pueblo, humanistas para exaltarlo y genios que
enriquecieran sus poderes.
De las semillas que te envié hiciste brotar flores; de los renuevos, árboles. Porque tú eres una pradera
virgen en la que crecen rosas y lirios y se levantan cipreses y cedros.
Veo tristeza en tus ojos, amor mío, ¿acaso te apena estar a mi lado?
Tengo hijos e hijas que emigraron al otro lado de los mares y me dejaron llorando y añorando su regreso.
¿Es que tienes miedo, hija del Nilo y preferida de todas las naciones?
Temo que se me acerque un tirano de voz dulce que, luego, me domine con la fuerza de sus brazos.
La vida de las naciones es, amor mío, como la vida de los individuos: se alegra con la esperanza y es una
con el temor, la acosan los deseos y la angustia la desesperación.
Los amantes se abrazaron y se besaron y de las copas del amor bebieron el fragante vino de los tiempos.
Y el coro de ángeles cantó: "Gloria, gloria, gloria, la gloria del amor llena los cielos y la tierra."

MI ALMA ME HABLÓ

Mi alma me habló y me enseñó a amar lo que el pueblo aborrece y a proteger lo que denigra.
Mi alma me mostró que el amor se enorgullece no sólo del ser que ama sino también del amado.
Antes de que mi alma me hablara, en mi corazón el amor era como una delgada cuerda ajustada entre dos
clavijas. Pero ahora el amor se ha transformado en un halo cuyo comienzo es su final y cuyo final es su
comienzo. Rodea a todos los seres y se difunde lentamente hasta abrazar todo lo que existe.
Mi alma me advirtió y me hizo percibir la belleza oculta de la piel, la forma y el matiz. Me enseñó a
meditar sobre lo que la gente llama feo hasta que aparece su verdadero encanto y deleite.
Antes de que mi alma me aconsejara, para mí la belleza era una antorcha temblorosa entre columnas de
humo. Ahora que se desvaneció el humo no veo sino la llama.
Mí alma me habló y me hizo oír voces que no pronuncian la lengua, la laringe ni los labios.
Antes de que mi alma me hablara yo no oía más que gritos y gemidos. Pero ahora, ansiosamente, puedo
oír el silencio y escucho sus coros cantando los himnos de los tiempos y los cánticos del firmamento, que
anuncian los secretos de lo oculto.
Mi alma me habló y me enseñó a beber el vino que no procede de lagares ni puede escanciarse de copas
que puedan levantar las manos ni tocar los labios.
Antes de que mi alma me hablara, mi sed era como una chispa confusa escondida bajo las cenizas que
pueda apagar un sorbo de agua.
Mi alma me habló y me enseñó a tocar lo que aún no se ha encarnado; ella reveló que todo lo qúe
tocamos es parte de nuestro deseo.
Pero ahora mis dedos se transformaron en bruma que penetra en lo que se ve del universo y se confunde
con lo invisible.
Mi alma me enseñó a aspirar el perfume que no emiten el mirto ni el incienso. Antes de que mi alma me
hablara yo deseaba aspirar la fragancia del perfume en los jardines, en los fra scos o en los incensarios.
Pero ahora puedo gustar del incienso que no se quema como ofrenda en sacrificio. Y lleno mi corazón
con una fragancia que ninguna brisa condujo a través del espacio.
Mi alma me habló y me enseñó a decir "Estoy listo" cuando lo desconocido y el peligro me llaman.
Antes de que mi alma me hablara yo no respondía a ninguna voz, salvo a la del pregonero que conocía, y
sólo caminaba por el sendero cómodo y fácil.
Ahora lo desconocido es un corcel que puedo montar para conocerlo, y la llanura se volvió escalera
y por sus peldaños trepó a la cima.
Mi alma me habló y me dijo: "No midas el tiempo diciendo: Hubo un ayer y habrá un mañana."
Antes de que mi alma me hablara creía que el pasado era una época que nunca volvería y que el
futuro nunca podía ser alcanzado.
Ahora me doy cuenta de que el presente contiene a todo tiempo y que en el se encuentra todo lo que
puede esperarse, todo lo realizado y todo lo cumplido.
Mi alma me habló exhortándome a no limitar el espacio diciendo: "Aquí, allí, allá."
Antes de que mi alma me hablara yo sentía que por cualquier parte que caminaba estaba lejos de
todo otro espacio.
Ahora comprendo que en cualquier lugar que esté se encuentran todos los lugares y que la distancia
que camino abarca todas las distancias.
Mi alma me enseñó a estar despierto mientras otros duermen y a entregarme al sueño cuando otros
están en movimiento.
Antes de que mi alma me hablara yo no distinguía sus sueños al dormirse ni ellos advertían mis
fantasías.
Ahora yo nunca zarpo en el buque de mis sueños a menos que ellos me vigilen, y ellos nunca se
remontan por el cielo de sus fantasías a menos que yo las comparta en su libertad.
Mi alma me habló y dijo: "No te alegres con el elogio y no te angusties con el reproche."
Antes de que mi alma me aconsejara yo dudaba del mérito de mi trabajo.
Ahora me doy cuenta de que los árboles florecen en primavera y dan sus frutos en verano sin esperar
elogio, y dejan caer sus hojas en otoño y quedan desnudos en invierno sin temor al reproche.
Mi a lma me habló y me hizo ver que no soy más que el enano ni menos que el gigante.
Antes de que mi alma me hablara yo veía a la humanidad dividida en dos clases de hombres: una
débil, de la que me compadecía, y una fuerte, a la que seguía o resistía desafiante.
Pero ahora aprendí que soy como ambos y estoy hecho de los mismos elementos. Mi origen es su
origen, mi conciencia es su conciencia, mi pretensión su pretensión y mi peregrinaje su peregrinaje.
Mi alma me habló y me dijo: la linterna que llevas no es tuya y la canción que cantas no fue
compuesta en lo profundo de tu corazón, porque aunque sostengas la luz no eres la luz, y aunque seas
un laúd con las cuerdas tensas no eres el ejecutante.
Mi alma me habló, hermana, y me enseñó muchas cosas. Y tu alma también te ha hablado y también
te ha enseñado. Porque tú y yo somos uno y no hay diferencia entre nosotros, salvo que yo haya
proclamado lo que hay en mi ser íntimo, mientras tú lo guardas como un secreto de tu intimidad. Pero
en tu reserva hay una especie de virtud.

VISIÓN

Cuando llegó la Noche y el Sueño desplegó su manto sobre la faz de la Tierra, abandoné mi lecho y
caminé hacia el mar diciendo: "El mar nunca duerme, y en su vigilia hay consuelo para el alma
despierta."
Cuando llegué a la playa, la bruma de las montañas había cubierto la región como un velo que
adorna el rostro de una joven. Miré las múltiples olas y escuché la plegaria de Dios;
medité entonces sobre el poder eterno que ellas encierran, ese poder que se despliega con la
tempestad, crece con el volcán, sonríe a través de los labios de las rosas y canta con los arroyos.
Entonces, sentados en una roca, vi tres espectros. Avancé a los tumbos, como si algún poder me
empujara contra mi voluntad.
Me detuve a pocos pasos de ellos, como domi nado aún por una fuerza mágica. Uno de los espectros se
levantó en ese momento y, con una voz que parecía surgir del fondo del mar, dijo:
-La vida sin Amor es como un árbol sin flores ni frutos. Y el Amor sin Belleza es como una flor sin
perfume o un fruto sin semilla... La Vida, el Amor y la Belleza son tres oersonas en una, que no pueden
separarse ni cambiar.
Un segundo espectro, con voz, rugiente como agua torrentosa, dijo:
-La Vida sin Rebelión es como las estaciones sin prima vera. Y la Rebelión sin justicia es como la
primavera en un desierto árido... Vida, Rebelión y Justicia son una sola y no pueden cambiarse ni separarse.
El tercer espectro habló entonces con voz sonora como el resonar del trueno:
-La Vida sin Libertad es como un cuerpo sin alma, y la Libertad sin Reflexionar es como un espíritu
confuso... Vida, Libertad y Reflexión son una sola y eterna y no pasan.
Luego los tres espectros se levantaron y con voz tremenda dijeron:
Lo que engendra el Amor
Lo que crea la Rebelión,
Lo que exalta la Libertar
Son tres manifestaciones de Dios
Y Dios es la expresión
De la inteligencia del Universo.
El susurro de alas invisibles y el temblor de cuerpos etéreos se mezcló entonces con el Silencio que
prevaleció y se enseñoreó.
Cerré mis ojos y escuché el eco de lo que acababa de oír; cuando volví a abrirlos sólo vi el mar envuelto
en niebla. Me acerqué a la roca en la que se habían sentado los tres espectros y encontré solamente un hilo
de humo de incienso que trepaba hacia el cielo.

COMUNIÓN DE ESPÍRITUS

¡Despierta, amor, despierta!, que mi espíritu te saluda desde el otro lado del mar y te ofrece sus alas por
encima de las olas furiosas.
Despierta, que el silencio suspendió el estruendo de las pezuñas de los caballos y de las pisadas de los
caminantes. El sueño abrazó los espíritus de los hombres, pero yo, sólo yo, permanezco despierto: el deseo
me redime del sueño que todo lo envuelve.
El amor acerca a ti, pero, entonces, me aleja la ansiedad. Amor mío, abandoné mi lecho atemorizado por
el fantasma del olvido que se esconde entre las mantas.
¡Dejé de lado mi libro porque mis visiones acallaban las palabras y volvían blancas las páginas, para mis
ojos! Despierta. Despierta, amor mío y escúchame.
¡Te oigo, amor! Oigo tu llamado del otro lado del mar y siento el dulce contacto de tus alas. Abandoné
mi cama y caminé por el pasto, y el rocío de la noche mojó mis pies y el borde de mi vestido. Aquí estoy,
bajo las flores del almendro, escuchando el llamado de tu espíritu.
Háblame, amor, y deja que tu hálito cabalgue sobre la brisa que me llega de los valles del Líbano. Habla,
sólo yo escucho; la noche retiene en sus alcobas a todos lós demás.
Amor mío, el cielo tejió un velo de luz de luna y lo desplegó sobre el Líbano.
Con las sombras de la noche el cielo formó un grueso telón, forrado con el humo de los talleres y el
soplo de la Muerte y lo colocó, amor mío, sobre la ciudad.
Los aldeanos se han dormido en sus chozas, rodeadas de sauces y nogales, sus espíritus, mi amor, ya
partieron para la tierra de los sueños.
Los hombres se inclinan bajo el peso del oro y el empinado de hierba afloja sus rodillas. La inquietud y el
aburrimiento oprime sus ojos, y los fantasmas del Miedo y la Desesperación los llevan a refugiarse en
sus camas.
Los fantasmas de edades pasadas caminan por los valles y los espíritus de reyes y profetas rondan
por montes y colinas. Mis visiones, guiadas por la memoria, me muestran el poder de los caldeos, el
esplendor de los asirios y la nobleza de los árabes.
Por las siniestras callejuelas pasan los espíritus torvos de los ladrones; en las grietas de los muros
aparecen las víboras de la lujuria, y el escalofrío de la enfermedad, mezclado con la agonía de la
Muerte, se estremece por las calles. La memo ria arrancó el velo del olvido de mis ojos y me muestran
las abominaciones de Sodoma y los pecados de Gomorra.
Amor mío, las ramas se ,inclinan y su crujido se une al murmullo del arroyo en el valle, repitiendo
para nuestros oídos los cánticos de Salomón, las melodías del arpa de David y los cantos de Ishak al-
Mausili.
Tiemblan las almas de los niños hambrientos en sus casas; la visión de las madres acunando lechos
de miseria y desesperación ya llegó al cielo. Sueños de ansiedad afligen los corazones de los
enfermizos. Oigo sus amargos lamentos. La fragancia de las flores se mezcló con el punzante hálito de
los cedros. Transportada ponla brisa juguetona por encima de las colinas, llena el alma con afecto e
inspira ansias, de volar.
Pero también surgen las miasmas enfermas de los pantanos y, como agudas flechas secretas,
penetran los sentidos y emponzoñan el aire.
Amor mío, ya llegó la mañana y los dulces dedos de la vigilia acarician los ojos de los soñadores.
Los rayos de luz llaman a abrir las persianas y descubrir la determinación y gloria de la vida. Las
aldeas, que se recuestan, pacíficas y tranquilas, sobre las espaldas del valle, despiertan de su sueño; las
campanas de las iglesias llenan el aire con sus placenteros llamados a la plegaria matutina. Y desde las
cuevas el repiqueteo se repite en eco, como si toda la Naturaleza se uniera en plegaria reverente. Los
terneros ya abandonaron sus establos y las ovejas y las cabras sus cobertizos, para pacer en la hierba
resplandeciente por el rocío. Los pastores les prece den, tocando su caramillo, y detrás van las
doncellas, cantando como pájaros que saludan el nuevo día.
Y ahora la pesada mano del día se ha asentado sobre la ciudad. Ya se han corrido las cortinas de las
ventanas,y las puertas están abiertas. En los talleres asoman los ojos fatigados y los rostros ojerosos
de los trabajadores. Sienten que la muerte se inmiscuye en sus vidas, y en sus semblantes arrugados
aparecen el Temor y la Desesperación. Almas anhelantes y apuradas congestionan las calles, y por
todas partes se oye el repiqueteo del hierro, el rechinar de las ruedas y el silbido del vapor. La ciudad
se ha vuelto un campo de batalla, en el que el fuerte domina al débil y el rico explota y tiraniza al
pobre.
Qué hermosa es la vida, amor mío; es como el corazón del poeta, lleno de luz y ternura.
"Y qué cruel es la vida, amor mío; es como el corazón de un criminal, palpitante de vicio y temor.


BAJO EL SOL

Contemplé todas las obras que se hacen bajó el sol,
y he aquí que todas ellas son vanidad y aflicción
del espíritu.
Eclesiastés
¡Oh espíritu de Salomón, que rondas por el reino etéreo! Tú, que desechaste los harapos de la
materia y dejaste detrás de ti esas palabras que, nacidas de la debilidad y la miseria, desalientan a
quienes aún son prisioneros de sus cuerpos.
Tú sabes que esta vida tiene un sentido que la Muerte no oculta. Pero ¿cómo puede acceder la
humanidad a un conocimiento que sólo se logra cuando el alma se libera de las ataduras?
Ahora comprendes que la vida no es una aflicción del espíritu, que no todo lo que se hace bajo el sol
es vanidad, que de algún modo todo se dirigió siempre y siempre se diri. gira hacia la Verdad.
Nosotros, miserables criaturas acepta mos tu decir terrenal como palabras de gran sabiduría. Sin
embargo son puertas que oscurecen la mente y anulan la esperanza.
Ahora comprendes que la ignorancia, la maldad y el despotismo tienen sus causas y que la Belleza
es revelación de la sabiduría, producto de la virtud y fruto de la justicia.
Ahora sabes que el dolor y la pobreza purifican el corazón del hombre; aunque nuestras débiles
voluntades no. ven en el universo nada de más valor que el ocio y la felicidad.
Ahora puedes ver que el espíritu avanza hacia la luz a pesar de las privaciones terrenas. Sin embargo
repetimos tus palabras,- que. enseñan que un hombre no es más que un juguete en manos de lo
desconocido.
Te has lamentado de haber sembrado en nuestros corazones desaliento frente a la vida en el mundo
y temor frente a la vida en el más allá. 'Sin embargo, seguimos prestando oídos a tus palabras
mundanas.
¡Oh espíritu de Salomón, que ahora habitas la Eternidad! Manifiéstate a los amantes de la sabiduría
y enséñales a no transitar el sendero de la herejía y la miseria. Quizás sirva como reparación por un
error no intencional.

UNA MIRADA AL FUTURO

Desde atrás del muro del Presente oí los himnos de la humanidad. Oí el sonido de las campanas que
anunciaban el comienzo de la plegaria en el templo de la Belleza. Campanas moldeadas con el metal
de la emoción y suspendidas sobre el altar sagrado, el co razón humano.
Desde atrás del Futuro vi multitudes que cumplían con su culto en el seno de la Naturaleza, sus
rostros vueltos al Oriente, esperando la inundación de la luz de la mañana, la mañana de la Verdad.
Vi la ciudad en ruinas y que nada quedaba para hablar al hombre de la derrota de la Ignorancia y del
tiempo de la Luz.
Vi a los ancianos sentados a la sombra de los cipreses y de los sauces, rodeados por jóvenes que
oían sus narraciones de otros tiempos.
Vi a los jóvenes rasgueando sus guitarras y tocando sus caramillos, y a las doncellas bailando bajo
los jazmines, con las trenzas al viento.
Vi a los hombres cosechando trigo y a sus esposa reuniendo las gavillas y cantando alegres
canciones.
Vi a una mujer que se adornaba con una corona de lilas. Vi que la amistad entre el hombre y todas
las criaturas se estrechaba, y familias de pájaros y mariposas, confiadas y seguras, que volaban hacia
los arroyos.
Vi que no había pobreza; tampoco encontré exceso. Vi que la fraternidad y la igualdad reinaban
entre los hombres.
Vi que no había médicos, porque cada uno tenía los medios y el conocimiento para curarse a sí
mismo.
Encontré que no había sacerdotes, porque la conciencia había llegado a ser el Supremo Sacerdote.
Tampoco vi abogados, porque la Naturaleza había tomado el lugar de los tribu nales y regían tratados
de amistad y unión.
Vi que el hombre sabía que él es la piedra fundamental de la creación y que se ha elevado por
encima de la pequeñez y bajeza y ha arrancado el velo de la confusión de los ojos del alma. Este alma
ahora lee lo que las nubes escriben en el cielo y lo que la brisa dibuja sobre la superficie del agua;
ahora entiende el significado del perfume de las flores y las modulaciones del ruiseñor.
Desde atrás del muro del Presente, sobre la plataforma de las edades venideras, vi a la Belleza como
a una novia y al Espíritu como a un novio; la Vida era la Noche ceremonial del Kedre.

LA DIOSA DE LA FANTASIA

Y después de un fatigoso viaje, llegué a las ruinas de Palmira. Exhausto, caí sobre la hierba que crecía
entre las columnas rotas y arrasadas por el tiempo, semejantes a restos abandonados por ejércitos invasores.
Al caer la tarde, cuando el oscuro manto de silencio abrazaba a todas las criaturas, sentí un extraño
perfume en el aire, tan fragante como el incienso y tan embriagador como el vino. Mi espíritu se abrió para
libar ese néctar etéreo. Pareció entonces que una pesada mano presionaba mis sentidos: mis párpados
pesaron mientras mi espíritu se sentía libre de sus cadenas.
Entonces la tierra tambaleó a mis pies, el cielo tembló encima de mí y me vi levantado como por un
poder mágico. Me encontré entonces en una pradera como nadie nunca había imaginado, en medio de una
multitud de vírgenes que no usaban otros vestidos que la belleza que Dios les había dado. Caminaron
alrededor de mí, pero sus pies no tocaban la hierba. Cantaron himnos que expresaban sueños de amor. Cada
doncella tocaba un laúd de marfil con cuerdas de oro.
Me encontré en un gran claro en cuyo centro se hallaba un trono tachonado con piedras preciosas e
iluminado por los rayos del arco iris. A sus lados había doncellas que levantaban sus voces mientras
miraban hacia el sitio de donde provenía un perfume de mirra e incienso. Los árboles estaban en flor y, de
entre sus ramas, cargadas de capullos, apareció una reina que caminó majestuosamente hacia el trono. Al
sentarse, una bandada de palomas blancas como la nieve descendió y se ubicó en torno de sus pies,
formando una medialuna, mientras las doncellas cantaban himnos de gloria. Y yo permanecí mirando lo
que los ojos de ningún hombre habían visto.
Entonces la reina hizo una señal que movió a silencio. Con voz que provocó en mi espíritu un
estremecimiento similar al de las cuerdas del laús en manos de un músico, dijo:
-Hombre, te he llamado porque soy la Diosa de la Fantasía. Te he concedido el honor de presentarte ante
mí, la Reina de las praderas de los sueños. Escucha mis órdenes, porque te designo para que las prediques a
toda la raza huma na: explica a los hombres que la ciudad de los sueños es una fiesta de casamiento a cuya
puerta se halla de guardia un poderoso gigante. Nadie puede entrar si no usa ropas de casamiento. Haz
saber que esta ciudad es un paraíso cuyo centinela es el ángel del Amor; ningún ser humano puede entrar si
no lleva inscripto en la frente el signo del Amor. Descríbeles estos hermosos campos, cuyos ríos fluyen con
néctar y vino, cuyos pájaros navegan por los cielos y cantan con los ángeles. Describe el perfume aromático
de sus flores y comu nica que sólo el Hijo del Sueño puede pisar su muelle pasto.
"Haz saber que di al hombre una copa de alegría, pero que él, en su ignorancia, la derramó. Entonces los
angeles de la Oscuridad penaron la copa con el brebaje de la aflicción, que el hombre bebió hasta
embriagarse.
"Di que nadie puede tocar la lira de la Vida a menos que yo haya bendecido sus dedos y que la visión de
mi trono haya santificado sus ojos.
"Isaías escribió palabras sabias como collar de piedras preciosas. montado en la cadena de oro de mi
amor. San Juan refirió su visión en mi nombre y Dante pudo explorar el puerto de las almas sólo con mi
guía. Soy una metáfora que abarca la realidad y soy la realidad que revela la unidad del espíritu y un testigo
que confirma los hechos de los dioses.
"En verdad te digo que las ideas tienen una morada superior al mundo visible y que en sus cielos no
navegan las nubes de fa sensualidad. La imaginación se abre camino al reino de los dioses, donde el
hombre puede vislumbrar lo que hay después de la liberación del alma del mundo de la sustancia. Y la
diosa de la Fantasía me atrajo hacia ella con su magica mirada, imprimió un beso sobre mis labios ardientes
y dijo:
-Proclama que quien no pasa sus días en el reino de los sueños es esclavo de los días.
Luego las voces de las vírgenes se alzaron nuevamente y la columna de incienso ascendió. Entonces la
tierra comenzó a tambalear nuevamente y el, cielo tembló y súbitamente me encontré otra vez entre las
tristes ruinas de Palmira.
El amanecer, sonriente, ya se había hecho presente, y entre mi lengua y mis labios se hallaban las
palabras "Quien no pasa sus días en el reino de los sueños es esclavo de los días."

HISTORIA Y NACIÓN

A orillas de un arroyo que serpenteaba entre las rocas, al pie del Monte Líbano, se sentó una pastora,
rodeada por su rebaño de ovejas flacas que pacían la hierba' seca. Miró hacia el crepúsculo distante como si
el futuro estuviera pasando por delante de ella; las lágrimas habían enjoyado sus ojos como gotas de rocío
que adornan las flores. La pena le había entreabierto los labios para penetrar en ella y ocupar su corazón
suspirante.
Después de la puesta del sol, cuando lomas y sierras se ocultaban entre las sombras, la Historia se plantó
ante la doncella. Era un anciano cuyo cabello blanco caía como nieve sobre su pecho y sus hombros y en su
mano derecha llevaba una hoz afilada. Con voz rugiente como el mar dijo:
-La paz sea contigo, Siria.
La doncella se levantó, temblando temerosa, y preguntó:
-¿Qué quieres de mí, Historia?-Señaló entonces a sus ovejas y dijo:-Esto es lo que queda de un saludable
rebaño que una vez llenó este valle. Esto es todo lo que tu codicia me dejó. ¿Ahora has venido a saciar tu
gula en ello?
"Tus pies atropelladores pisotearon estas tierras que una vez fueron tan fértiles hasta reducirlas a polvo
estéril. Mis ovejas, que antes pacían flores y producían leche abundante, roen ahora cardos que las dejan
flacas y secas.
"Ten temor de Dios, Historia, y no me aflijas más. Tu sola presencia me ha llevado a detestar la vida y la
crueldad de tu hoz me hizo amar a la Muerte.
"Deja que en mi soledad apure la copa de la amargura, mi mejor vino. Vete, Historia, al Occidente,
donde se celebra la fiesta de matrimonio de la vida. Deja que aquí lamente el desamparo en que me has
dejado.
Escondiendo la hoz entre los pliegues de su vestidura, la Historia la miró como un padre amante a su hijo
y dijo:
-Oh Siria, lo que he tomado de ti eran mis propios dones. Debes saber que las naciones hermanas tienen
derecho a parte de la gloria que era tuya. Debo darles lo que te di. Tu condición es como la de Egipto,
Persia o Grecia, porque todas ellas tienen rebaños flacos y pastos secos. Oh Siria,, lo que llamas
degradación es un sueño indispensable del que sacarás fuerzas. La flor vuelve a la vida a través de la
muerte y el amor no florece sino después de la separación.
El anciano se acercó a la doncella, le extendió la mano y dijo:
-Estrecha mi mano, Hija de los Profetas.
Y ella estrechó su mano y lo miró desde atrás de un velo de lágrimas y dijo:
-Adiós, Historia, adiós.
-Hasta que nos volvamos a encontrar, Siria -respondió él-, hasta que nos volvamos a encontrar.
Y el anciano desapareció como repentino relámpago, y la pastora llamó a sus ovejas y retomó su camino
diciendo para sí misma: "¿Habrá realmente otro encuentro?"

EL ANIMAL SILENCIOSO

En la mirada del animal silencioso hay un discurso que sólo el alma del sabio puede comprender
verdaderamente.
un poeta indio
En el crepúsculo de un hermoso día, cuando la fantasía se apodera de mi mente, pasé por el borde de la
ciudad y me detuve ante las ruinas de una casa abandonada, de la que sólo quedaban las piedras.
Entre las ruinas vi un perro que yacía sobre suciedad y cenizas. Su piel estaba cubierta de úlceras
y la enfermedad atormentaba su cuerpo débil. Sus ojos tristes miraban una y otra vez al sol poniente
y expresaban humillación, desesperanza y miseria.
Me acerqué a él con el deseo de saber el lenguaje animal para que mi compasión pudiera
consolarlo. Pero solo logré aterrorizarlo, e intentó levantarse sobre sus patas paralizadas.
Cayéndose, me echó una mirada en la que se mezclaba la ira impotente con la súplica. En esa
mirada había un discurso más lúcido que el del hombre y más conmovedor que las lágrimas de la
mujer. Esto es lo que entendí que decía:
-Hombre, sufrí la enfermedad que causó tu brutalidad y persecución.
"Huí de tú pie rudo y me refugié aquí, porque el polvo y las cenizas son más dulces que el
corazón del hombre y estas ruinas menos tristes que su alma. Vete, intruso del mundo del
desgobierno y la injusticia.
"Soy una miserable criatura que sirvió al hijo de Adán con fe y lealtad. Era el más fiel compañero
del hombre; lo cuidaba noche y día. Me afligía en su ausencia y lo recibía con alegría a su regreso.
Me contentaba con las migajas que caían de su mesa y me alegraba con los huesos que sus dientes
habían despojado de carne. Pero cuando me volví viejo y enfermo, me sacó de su hogar y me
abandonó a los despia dados jóvenes de las callejuelas.
"Oh hijo de Adán, veo el paralelismo que existe entre mi caso y el de tus prójimos imposibilitados
por la edad. Hay soldados que lucharon por su país cuando estaban en la flor de la vida y que luego
labraron su suelo. Pero ahora que ha llegado el invierno de sus vidas y ya no son útiles se ven
desechados.
"También veo un parecido entre mi suerte y la de una mujer que, en los días dé su adorable
juventud, alegró el corazón de un joven y que después, como madre, dedicó su vida a sus hijos. Pero
ahora, ya anciana, es ignorada y eludida ¡Qué tirá nico eres, hijo de Adán. Y qué cruel!
Así habló el silencioso animal, y mi corazónlo comprendió

POETAS Y POEMAS

Si mis hermanos los poetas se hubieran imaginado que los collares de versos que compusieron y
que las estrofas que formaron y reunieron algún día serían riendas para contener el talento, habrían
roto sus manuscritos.
Si Al-Mutanabbi el profeta, hubiera profetizado y Al Fard, el vidente, hubiera previsto que lo que
ellos habían escrito llegaría a ser fuente donde beben quienes no tienen nada que decir y guía
forzada para nuestros poetas de hoy, habrían derramado su tinta en el pozo del Olvido y habrían
roto sus plumas con manos negligentes.
Si los espíritus de Homero, Virgilio, Al-Maary y Milton hubieran sabido que la poesía se
convertiría en el perrito faldero del rico, habrían renegado de un mundo en el que eso pudiera
ocurrir.
Me aflige oír el lenguaje de los espíritus bastardeado por la lengua de los ignorantes. Cuando veo
que el vino de las musas se derrama por la pluma de los pretensiosos siento que mi alma desfallece.
Tampoco me encuentro aislado en el valle del Resentimiento, porque soy sólo uno de los muchos
que ven que la rana se hincha para imitar al búfalo.
La poesía, queridos amigos, es la encarnación sagrada de una sonrisa. La poesía es un suspiro que seca
las lágrimas. La poesía es un espíritu que mora en el alma; su alimento es el corazón y su vino el afecto. La
poesía que no se presenta así es un falso mesías.
¡Oh espíritus de los poetas, que veláis por nosotros desde el cielo de la Eternidad!, nos dirigimos a los
altares que habéis adornado con las perlas de vuestros pensamientos y las gemas de vuestras almas porque
estamos oprimidos por el repiqueteo del acero y el estruendo de las fábricas. Por eso nuestros poemas son
tan pesados como trenes de carga y tan fastidio sos como silbatos de locomotoras.
Y vosotros, verdaderos poetas, olvidadnos. Pertenecemos al Nuevo Mundo, en el que los hombres
corren tras de bienes terrenos y en el que, hoy, la poesía también es una mercancía y no un hálito de
inmortalidad.

ENTRE LAS RUINAS

La luna desplegó su diáfano velo sobre los Jardines de la Ciudad del Sol y el silencio cubrió a
todos los seres. Los palacios derrumbados miraban amenazadoramente, como monstruos
despectivos.
A esa hora dos fantasmas, como vapor que emerge de las aguas del lago, se sentaron sobre una
columna de mármol, examinando la escena, que parecía mágica. Uno de ellos levantó la cabeza y,
con una voz que retumbó en ecos, dijo:
-Estos son los restos de los templos que construí para ti, mi amor, y estas las piedras de un palacio
que levanté para tu alegría. No queda nada más que hable a las-naciones de la gloria a la que
dediqué mi vida y de la pompa por la que exploté al débil.
"Amor mío, piensa y reflexiona acerca de los hechos que finalmente vencieron sobre mi ciudad y
en torno del Tiempo que destruyó mis esfuerzos.
"El olvido ya borró el imperio que establecí: de él sólo quedan los átomos de amor que creó tu
belleza y los efectos de la belleza que animó tu amor.
"Erigí un templo en Jerusalén; los sacerdotes lo santificaron, pero el tiempo lo destruyó. Sin
embargo, Dios consagró el altar que, para el amor, construí en mi corazón; allí se mantiene a salvo
de los poderes de la destrucción.
"Los hombres dijeron de mí: ‘Qué rey sabio’; los ángeles, en cambio: ‘Qué insignificante es su
sabiduría.’ Pero los ángeles se alegraron cuando te encontré, amor mío, y cantaron para ti el cántico de
Amor y deseo; sin embargo, los hombres no oyeron mi himno...
"Los días de mi reino eran barrera que impedía que comprendieran al Amor y la belleza de la
vida, pero cuando te vi. despertó el Amor y derribó esas barreras; entonces lamenté la vida que
había perdido pensando que todo lo que existía bajo el sol era vanidad.
"Cuando el Amor me iluminó, me volví humilde, tanto ante las tribus que habían temido mi poder
militar como ante mi propio pueblo.
"Pero cuando llegó la muerte, enterró mis armas mortíferas en la tierra y condujo mi amor hacia
Dios.
Y el otro fantasma dijo:
-Tal como la flor adquiere vida y perfume aromático che la tierra, el alma saca sabiduría y fuerza
de la debilidad y los errores de la materia.
Entonces, ambos, fundidos en uno, se fueron diciendo:
La Eternidad sóla salva al Amor,
Porque el Amor es como la Eternidad.

A LA PUERTA DEL TEMPLO

Para hablar del Amor purifiqué mis labios con el fuego sagrado, pero no pude encontrar palabras
adecuadas.
Cuando conocí el amor, las palabras se diluyeron en un lánguido jadeo y el canto de mi corazón
en un profundo silencio.
¡Oh vosot ros que me habéis preguntado acerca del Amor, vosotros, a los que persuadí de sus
misterios y maravillas, ahora, desde que el Amor me envolvió con su velo, tengo que preguntaros
sobre el rumbo del Amor y su mérito.
¿Quién puede responder a mis preguntas? Pregunto sobre lo que hay en mi interior: quiero
enterarme por mí mismo. ¿Quién de vosotros puede revelarme a mí mismo mi yo más profundo, mi
alma a mi alma?
Decidme, por el amor de Bios, qué es la llama que arde en mi corazón devorando mis fuerzas y
anulando mi voluntad. ¿Qué son esas suaves y ásperas manos escondidas que aprietan mi alma; qué
es ese vino que, mezcla de felicidad y dulce pena, baña mi corazón?
¿Qué son esas alas que rondan mi almohada en el silencio de la noche, manteniéndome despierto
mirando nadie sabe a qué?
¿Qué es ese algo invisible en el que clavo la mirada, qué ese algo incomprensible que rumio, qué
el sentimiento que no puede ser percibido?
En mis visiones hay un sentimiento más hermoso que el eco dula risa y más arrobador que la
felicidad.
¿Por qué me rindo a un poder desconocido que me mata y me vuelve a la vida hasta que apunta la
aurora y llena mi habitación con su luz?
Los fantasmas de la vigilia tiemblan entre mis párpados secos y las sombras de los sueños rondan
mi duro lecho. ¿Qué es lo que llamamos Amor? Decidme, ¿qué es ese secreto escondido en el
tiempo que afecta todos los sentidos? ¿Qué es ese sentido que aparece a la vez como origen y
resultado de todo?
¿Qué es esta vigilia que de la vida y la muerte hace un sueño más extraño que la vida y más grave
que la muerte? Decidme, amigos, ¿alguno de vosotros no despertaría del sueño de la Vida si el
Amor tocara su alma con la punta de su dedo?
¿Quién de vosotros no abandonaría padre y madre al lla mado de la doncella amada de su corazón?
¿Quién de vosotros no navegaría mares distantes, cruzaría desiertos y treparía el pico más alto
para encontrarse con la mujer que su alma eligió?
¿Qué alma juvenil no seguiría hasta el fin del mundo a la doncella que con su hálito aromático, su
dulce voz y manos mágicamente suaves enajenó su alma?
¿Qué ser no quemaría su corazón como incienso ante un dios que escucha sus súplicas y accede a
sus plegarias?
Ayer me detuve a la puerta del templo e interrogué a quienes pasaban sobre el misterio y el mé rito
del Amor.
Y por delante de mí pasó un anciano de rostro delgado y melancólico que suspiró y dijo:
-El amor es una debilidad natural que nos legó el primer hombre.
Pero un joven viril replicó:
-El amor une nuestro presente con el pasado y el futuro. Entonces una mujer de cara trágica
agregó:
-El amor es un veneno mortífero que inyectan víboras negras que se arrastran desde las cuevas del
inrierno. El veneno parece fresco como el rocío y el alma sedienta lo bebe anhelante; después de
una pasajera embriaguez, el bebedor enferma y muere una muerte lenta.
Luego, una jovencita de mejillas rosadas dijo sonriendo:
-El amor es el vino que sirven las novias del amanecer: fortifica las almas fuertes y les permite
ascender a las estrellas. Después de ella, un hombre vestido de negro y con barba, frunciendo el
ceño arguyó:
-El amor es la ciega ignorancia con la que comienza y termina la juventud.
Otro, sonriendo, declaró:
-El amor es un conocimiento divino que permite que el hombre vea tanto como los dioses.
Tanteando el camino con su bastón, un ciego dijo enton ces:
-El amor es una niebla enceguecedora que impide que el alma perciba el secreto de la existencia,
de modo que el corazón sólo ve fantasmas temblorosos de deseo entre los cerros y sólo oye ecos de
gritos en los valles mudos.
Un joven, tocando su viola, cantó:
-El amor es un rayo mágico que emite el núcleo ardiente del alma y que ilumina la tierra
circundante. Hace que percibamos la vida como un hermoso sueño entre un despertar y otro.
Y un anciano enfermizo, que arrastraba sus pies como andrajos, dijo temblorosamente:
-El amor es el descanso del cuerpo en el silencio de la tumba, la tranquilidad del alma en el
abismo de la Eternidad. Después dé él, un niño de cinco años afirmó riendo:
-El amor es mi papá y mi mamá y nadie conoce el amor más que mi papá y mi mamá.
Y así cada uno de los que pasó dio del Amor la imagen de sus esperanzas y frustraciones, dejándolo en el
misterio como antes.
Entonces oí una voz en el interior del templo:
-La vida está dividida en dos mitades, una helada, la otra ardiente.; la mitad ardiente es el Amor.
Luego entré al templo, me arrodillé y alegrándome, recé:
Haz de mí, oh Dios, comida
Para la llama inflamada...
Haz de mí, oh Señor, alimento
Para el fuego sagrado... Amén.

NARCÓTICOS Y ESCALPELOS

"Es inmoderado y fanático hasta la locura. Aunque es un idealista, su finalidad literaria consiste en
envenenar la mente de los jóvenes... Si hombres y mujeres siguieran los consejos de Gibran sobre el
matrimonio, se romperían los lazos familiares, la sociedad sucumbiría y el mundo se volvería un infierno
poblado de diablos y demonios.
"Su estilo es hermosamente seductor, lo que significa el peligro de este inveterado enemigo de la
humanidad. A los habitantes de esta montaña sagrada (el monte Líbano) les aconsejamos que rechacen las
insidiosas enseñanzas de este hereje anarquista y que quemen sus libros, para que sus doctrinas no lleven
por el mal camino a los inocentes. Leímos Alas Rotas y verificamos que era veneno cubierto de miel."
Eso es lo que la gente dice de mí, y está en lo cierto, porque soy muy fanático y siendo predilección tanto
por la destrucción como por la construcción. Mi corazón odia lo que mis detractores santifican y ama lo que
ellos rechazan. Y si pudiera desarraigar algunas costumbres, creencias y tradiciones de la gente, lo haría sin
dudar. Cuando afirman que mis libros son un veneno, dicen la verdad, porque lo que yo digo es veneno
para ellos. Pero mienten cuando dicen que lo mezclo con miel, porque yo uso el veneno en toda su potencia
y lo sirvo en un vaso transparente. Los que me llaman dealista que anda en las nubes son los mismos que se
alejan del vaso transparente que contiene lo que llaman veneno, porque saben que sus estómagos no lo
resisten.
Puede sonar truculento, pero ¿acaso la truculencia no es preferible a la simulación seductora?
Los pueblos del Oriente quieren que el escritor sea como una abeja y esté siempre libando miel. Glotones
de mil, la prefieren a cualquier otro alimento.
Los pueblos del Oriente quieren que sus poetas se quemen como incienso ante sus sultanes. Los cielos
orientales están nauseabundos de incienso, pero los pueblos de Oriente no tienen bastante.
Quieren que el mundo aprenda su historia, estudie sus antigüedades, costumbres y tradiciones y qué
adquiera su lengua. También cuentan con que los que los conocen no repetirán las palabras de Baidaba el
filósofo, Ben Rished, Ephraim Al-Cyriani y Juan de Damasco.
Los pueblos del Oriente, en síntesis, quieren hacer de su pasado una justificación y un lecho de ocio.
Huyen del pensamiento positivo y de las enseñanzas positivas y de cualquier conocimiento de la realidad
que pueda aguijonearlos y despertarlos de su sueño.
El Oriente está enfermo, pero está tan acostumbrado a sus dolencias que ha llegado a considerarlas
naturales y hasta nobles cualidades que lo distinguen de otros pueblos.
Considera que quien no tiene esas cualidades está incompleto y es inepto para recibir el don divino de la
perfección.
En Oriente los médicos de la sociedad son muchos, y muchos los pacientes que siguen sin curarse, pero
parecen aliviados de sus enfermedades porque se encuentran bajo los efectos de narcóticos sociales. Pero
esos tranquilizantes ¡ólo enmascaran los síntomas.
Varias son las fuentes de las que se destilan esos narcóticos, pero la principal es la filosofía oriental de la
sumisión al destino (la obra de Dios). Otra fuente es la cobardía de los médicos sociales qué temen
aumentar el dolor administrando medicinas drásticas.
Vayan algunos ejemplos de esos tranquilizantes sociales: Una pareja de esposos descubre que, por
razones sustanciales, el odio ha reemplazado al amor entre ellos. Después de un largo tormento, mutuo se
separan. Inmediatamente sus padres se reúnen y llegan a algún acuerdo para reconciliar a la pareja
deshecha. Primero acosan a la mujer con falsedades; luego ablandan al marido con engaños similares. No
convencen a ninguno de los dos, pero ambos se humillan en una ficción de paz. Sin embargo, esta situación
no dura: los efectos del narcótico social se disipan pronto y la miserable pareja vuelve por nuevas dosis.
O bien un grupo o un partido se rebela contra un gobierno despótico y propone reformas políticas para
liberar de sus cadenas a los oprimidos. Distribuye manifiestos, pronuncia feroces discursos y publica
artículos punzantes. Pero al mes siguiente nos enteramos de que el gobierno puso preso a su dirigente o lo
silenció dándole un importante rango. Y no se oyó más nada.
O una secta se rebéla contra su jefe religioso, acusándolo de cometer delitos y amenazando con adoptar
otra religión, más humana y libre de supersticiones. Pero poco después nos enteramos de que los hombres
sabios del país lograron la reconciliación del pastor y la grey aplicando narcóticos sociales.
Criando un débil se queja de la opresión del fuerte, su prójimo lo calmará: "Calla y alégrate, así lo
dispone el Des tino."
Cuando un aldeano duda de la santidad del sacerdote, le dirán: "Atiende sólo a sus enseñanzas y olvida
sus defectos y fechorías."
Cuando un maestro reprende a un estudiante, suele decir: "Las excusas que inventa un joven perezoso
suelen ser, peores que el mismo delito."
Si una hija se niega a adherir a las costumbres de la madre, ésta dirá: "La hija no es mejor que la madre:
en consecuencia debe seguir los pasos maternos."
Si un joven pide a un sacerdote que le explique el significado de un viejo rito, el predicador lo reprobará,
diciendo: "Hijo, el que no mire la religión con los ojos de la fe no verá nada más que niebla y humo."
De ese modo el Oriente descansa sobre su lecho mullido. El que duerme despierta un momento cuando lo
pica una pulga y :luego retoma su sueño narcótico.
Y si alguien intenta despertarlos, los que duermen lo acusan de comportarse groseramente y de no dormir
ni dejar dormir. Luego cierran nuevamente los ojos y susurran a los oídos de sus almas: "Es un infiel que
envenena la mente de los jóvenes y socava los fundamentos eternos."
Muchas veces pregunté a mi alma: "¿Soy uno de esos rebeldes despiertos que rechazan los narcóticos?"
Y mi alma respondió crípticamente. Pero cuando oigo que injurian mi nombre y mis principios, me siento
seguro de que estoy despierto y de que puedo contarme entre los que no se rinden a los sueños de la droga,
que pertenezco a aquellos fuertes de corazón que caminan por senderos estrechos y espinosos en los que
también se pueden encontrar flores, en medio de lobos que aúllan y de ruiseñores que cantan.
Si el despertar fuera una virtud, la modestia me impediría proclamarla. Pero no es una virtud sino una
realidad que aparece súbitamente a quienes tienen la fuerza de levantarse. Ser modesto al decir la verdad es
una hipocresía. Pero los orientales lo llaman educación.
No me sorprendería que los "pensadores" dijeran de mí: "Es un hombre que predica excesos y ve el lado
malo de la vida; sólo aporta tinieblas y lamentos."
A ellos respondo: "Deploro vuestra actitud oriental que evade la realidad de la debilidad y el dolor.
"Me aflige cuando veo que mi querido país canta, pero no de alegría sino para detener los
estremecimientos de temor.
"En la lucha contra el demonio, el exceso es bueno. Porque el que es moderado en el anuncio de la
verdad presenta la verdad a medias. Oculta la otra mitad por temor a la cólera de la gente.
"Detesto la inteligencia que se alimenta de zarroña; su hedor trastorna mi estómago y no la agasajaré con
dulces ni licores.
"Sin embargo, cambiaría alegremente mis gritos por joviales carcajadas, pronunciaría elogios en lugar de
acusaciones, reemplazaría el exceso por la moderación siempre y cuando vosotros me mostrarais un
gobernante justo, un abogado íntegro, un jerarca religioso que practique lo que predica, un marido que
cuide a su mujer como a sí mismo.
"Si quieres que baile, que haga sonar la trompeta o batir el tambor, invítame a una fiesta de bodas y
apártame del cementerio."

FUERA DE LA TIERRA

Colérica y violentamente la tierra sale de la tierra
Y graciosa y majestuosamente la tierra camina sobre la tierra.
La tierra construye palacios con la tierra y erige torres y Templos.
Y la tierra en la tierra urde leyendas, doctrinas y leyes.
La tierra, entonces, se cansa de las acciones de la tierra
Y se corona con su aureola, sueños y fantasías.
Y el sueño de la tierra seduce a los ojos de la tierra,
Que descansan largamente.
Y la tierra llama- a la tierra:
"Soy el útero y el sepulcro
Y seré útero y sepulcro
Hasta que los planetas ya no existan
Y el sol se diluya en cenizas."

TIERRA

¡Qué hermosa eres, Tierra, y qué sublime!
¡Qué perfecta es tu obediencia a la luz
Y qué noble tu sumisión al sol!
¡Qué adorable eres, velada en la sombra,
Y qué encantador es 'tu rostro, cubierto por la oscuridad!
¡Qué reconfortante es el cántico de tu amanecer
Y qué ásperas las loas de tu atardecer!
¡Qué perfecta eres, Tierra, y qué majestuosa!
Caminé por tus praderas y trepé tus montañas pedregosas,
Descendí a tus valles
Y entré a tus cavernas.
En las praderas encontré tu sueño,
En la montaña tu orgullo,
En.el valle fui testigo de tu tranquilidad,
En las rocas, de tu resolución,
En las cavernas, de tu secreto.
Eres débil y poderosa y humilde y arrogante:
Eres flexible y rígida. Diáfana y secreta.
Surqué tus mares y exploré tus ríos y seguí tus arroyos.
Oí a la Eternidad hablar en los flujos y reflujos de tus aguas
Y a los tiempos repetir tus cantos entre las colinas.
Oí a la vida llamando a la vida
En tus pasos montañosos
Y a lo largo de -tus laderas.
Eres boca y labios de la Eternidad,
Nervio y dedos del Tiempo,
Misterio y solución de la Vida.
Tu Primavera me despertó y me llevó a los camp os,
Donde tu aliento perfumado se expande como incienso.
Vi los frutos de tu tarea veraniega.
En otoño,
Vi tu sangre fluir como vino en los viñedos.
El invierno me condujo a tu cama,
En la que la nieve da testimonio de tu pureza.
En tu primavera eres u na esencia aromática;
En tu verano generoso;
En otoño fuente de abundancia.
Una noche calma y clara
Abrí las puertas y ventanas de mi alma:
Salí a verte.
Tenso el corazón de deseo y anhelos.
Y te vi con la vista clavada en las estrellas,
Que te sonreían.
Y tiré mis cadenas
Porque encontré que la vivienda del alma es tu espacio.
Sus deseos crecen con tus deseos,
Su paz se encuentra en tu paz,
Y la felicidad
En el dorado polvo que las estrellas esparcen sobre tu cuerpo.
Una noche,
Cuando las estrellas se volvían grises,
Y mi alma estaba cansada y ansiosa,
Salí hacia ti.
Y te me apareciste como urí gigante,
Armada con furiosas tempestades,
Combatiendo el pasado con el presente,
Reemplazando lo viejo con lo nuevo
Y dejando que el fuerte dispersara al débil.
Entonces aprendí que la ley del pueblo es nuestra ley.
Aprendí que quien no rompe sus ramas secas con su tempestad
Morirá aburrido,
Para despojarse de sus hojas secas,
Perecerá lentamente.
Qué generosa eres,
Y qué poderosa es tu añoranza
Por tus h ijos,
Perdidos entre lo que alcanzaron,
Y lo que no pudieron obtener.
Nosotros gritamos y tú sonríes
¡Nosotros pasamos, pero tú quedas!
Nosotros blasfemamos y tú santificas
Nosotros dormimos sin soñar,
Pero tú sueñas en tu vigilia eterna.
Nosotros atravesamos tu pecho con espadas y lanzas
Y tú curas nuestras heridas con aceite y bálsamo.
Nosotros sembramos tus campos de huesos y calaveras,
Y tú, de ellos, levantas cipreses y sauces.
Nosotros vaciamos nuestros desperdicios en tu seno
Y tú llenas nuestros campos segados con gavillas de trigo
Y nuestros lagares con uvas.
Nosotros extraemos tus entrañas para hacer cañones y bombas,
Pero con nuestras entrañas tú creas lirios y rosas.
¡Qué sufrida eres, y qué misericordiosa!
¿Eres un átomo de polvo
Que levantó el pie de Dios
Cuando recorrió el Universo, de Este a Oeste?
¿O una chispa,
Proyectada del horno de la Eternidad?
¿Eres una semilla
Abandonada en el campo del firmamento
Para llegar a ser el árbol de Dios
Que alcance los cielos con sus ramas celestiales?
¿O eres una gota de sangre
En las venas del gigante entre los gigantes,
O una perla de sudor en su frente?
¿Eres una fruta madurada por el sol?
¿Creces del árbol del Conocimiento Absoluto
Cuyas raíces se extienden por la Eternidad
Y cuyas ramas se remontan al Infinito?
¿Eres una joya
Que el Dios del Tiempo colocó en la palma del Dios del Espacio?
¿Quién eres, Tierra, y qué eres?
¡Tú eres "yo", Tierra!
Tú eres mi vista y mi discernimiento.
Tú eres mi conocimiento y mi sueño.
Tú eres mi hamb re y mi sed.
Tú eres mi tristeza y mi alegría.
Tú eres mi descuido y mi alerta.
Tú eres la belleza que vive en mis ojos,
El deseo de mi corazón,
La vida eterna de mi alma.
Tú eres "yo", Tierra.
Si no fuera por mi existencia,
Tú no existirías.

PERFECCIÓN

Hermano,
Me preguntas cuándo alcanzará la perfección el hombre.
Te respondo.
El hombre se acerca a la perfección
Cuando siente que es un espacio infinito,
Un mar sin orillas.
Un fuego eterno, una luz inextinguible.
Un viento calmo o una tempestad rabiosa,
Un cielo tronante o un firmameíito lluvioso.
Un arroyo cantarín o un riachuelo gimiente,
Un árbol florido en primavera
O un brote desnudo en otoño.
Una montaña altiva o un valle profundo.
Una fértil pradera o un desierto.
Cuando el hombre siente todo esto
Ya ha recorrido la mitad del camino hacia la perfección.
Para lograr su objetivo debe comprender,
En consecuencia,
Que es un niño que depende de su madre,
Un padre responsable por su familia,
Un joven entregado al amor,
Un anciano que lucha con su pasado,
Un fiel en su templo,
Un criminal en prisión
Un estudioso entre sus papeles,
Un alma ignorante
Que oscila entre la oscuridad de su noche y la negrura de su día,
Una monja que sufre
Entre las flores de su fe y las espinas de su soledad,
Una prostituta
Encerrada entre los colmillos de su debilidad y las garras de sus necesidades.
Un hombre pobre atrapado entre su amargura y su sumisión,
Un hombre rico entre su codicia y su conciencia,
Un poeta entre la bruma de su crepúsculo y las rosas de su amanecer.
El que puede experimentar, ver y comprender
Estos hechos,
Puede alcanzar la perfección
Y llegar a ser una sombra
De la Sombra de Dios.

HISTORIA DE UN AMIGO

Y dije:
¡Qué extraña mujer! Y él dijo:
Cuando lo conocí era un joven perdido en los caminos de la vida, estimulado por un impulso salvaje y
fiel a la muerte en la obtención de sus deseos.
Cuando lo conocí era una delicada flor que los vientos de la imprudencia conducían al mar de la lujuria.
Cuando lo encontré en esa aldea era un niño desnaturalizado que, con manos crueles, desgarraba los
nidos de los pájaros y mataba los pichones mientras pisoteaba las hermo sas coronas de dulces flores.
Cuando lo encontré en la escuela era un adolescente alejado del estudio, arrogante y enemigo de la paz.
Cuando lo encontré en la ciudad era un joven que traficaba con el honor paterno en mercados
siniestros, gastaba el dinero del padre en casas de mala fama y rendía su mente al fruto del vino.
Sin embargo lo amaba. Y mi amor por él era una mezcla de pena y simpatía. Lo amaba porque sus
pecados no nacían de un espíritu pequeño: eran más bien las acciones de un alma perdida y
desesperada.
El espíritu, queridos hermanos, se desvía del sendero de la sabiduría sin quererlo, pero vuelve a él
voluntariamente. Cuando los torbellinos de la juventud soplan polvo y arena, los ojos quedan
enceguecidos por un tiempo.
Amé esa juventud porque vi la paloma de su conciencia luchando contra el halcón de sus
maldades. Y vi que la paloma resultaba dominada no por cobardía sino por la fuerza de su enemigo.
La conciencia es un juez justo pero; débil. La debilidad lo hace impotente para cumplir su juicio.
Di,1e que lo arpaba. Y el amor adopta diversas figuras. A veces la de la sabiduría, otras la de la
justicia, frecuentemente la de la esperanza. Mi amor por él mantenía mi esperanza de ver que la luz
triunfara en él sobre la oscuridad. Pero no sabía dónde ni cuándo su vicio se transformaría en
pureza, su brutalidad en mansedumbre, su imprudencia en sabiduría. El hombre no sabe cómo hace
el alma para liberarse de la esclavitud de la materia hasta después de encontrarse libre. Tampoco
sabe cómo sonríen las flores hasta que llega la mañana.
Pasaron los días, que seguían a las noches, y seguía acordándome dolorosamente del joven;
repetía su nombre con tanto afecto que mi corazón sangraba. Entonces, ayer, llegó una carta de él
que decía: "Ven a verme, amigo, pues quiero que conozcas a un joven. Tu corazón se sentirá
contento de encontrarlo y tu alma renovada al verlo."
Dije: "Pobre de mí. ¿Acaso trata de mezclar su triste amistad con otra similar? ¿El solo no es
suficiente ejemplo de error y pecado para el mundo? ¿Ahora querrá reforzar sus errores con los de
su compañero para que pueda verlos en una oscuridad doble?"
Pero luego reflexioné: "Debo ir; quizás el alma, que es sabia, coseche peras del olmo, y el alma
amante haga luz de las tinieblas." .
Cuando llegó la noche lo encontré solo en su habitación, leyendo un libro de versos.
-¿Dónde está el nuevo amigo? -le pregunté.
-Soy yo, amigo -contestó-. Y mostró una calma que nunca antes había visto en él. En sus ojos
ahora podía ver una extraña luz que penetraba el corazón. Esos ojos en los que antes había visto
crueldad, estaban radiantes con la luz de la bondad. Entonces, con una voz que parecía provenir de
otra persona, dijo -:El joven que conociste en la niñez y con el que fuiste a la escuela está muerto.
Con su muerte nací yo. Soy tu nuevo amigo: toma mi mano.
Cuando estreché su mano percibí la existencia de un espíritu benigno que circulaba en su sangre.
Su mano de hierro se había vuelto blanda y bondadosa. Sus dedos que ayer mismo eran como garras
de tigre, hoy acariciaban el corazón. Entonces hablé otra vez:
-¿Quién eres y qué ha sucedido? ¿Cómo has llegado a ser así? ¿Acaso el Espí ritu Santo penetró en
tu corazón y santificó tu alma? ¿O estás representando un papel, creación de un poeta?
-Ay, amigo -respondió, el espíritu descendió sobre mí y me bendijo. Un gran amor transformó mi
corazón en un altar sagrado. Es una mujer, amigo mí o, una mujer que hasta ayer yo juzgaba un
juguete en las manos del hombre, la que me sacó de la oscuridad del infierno y la que abrió para mí
las puertas del Paraíso, al que entré. Una verdadera mujer que me condujo al río Jordán de su amor
y me bautizó. La mujer a cuya hermana yo, en mi i norancia, había tratado irreverentemente, me ha
exaltado aT trono de gloria. La mujer a cuyo compañero yo había desafiado con mi maldad purificó
mi corazón con su afecto. La mujer cuya suerte yo había escla vizado con el dinero de mi padre me
ha liberado con su belleza. La mujer que alejó a Adán del Paraíso con la fuerza de su voluntad me
reintegró a mí al Paraíso con su ternura y mi obediencia.

NINFAS DEL VALLE // KHALIL GIBRAN

GIBRÁN KHALIL GIBRÁN
NINFAS DEL VALLE (1948)
obra completa 2


MARTA
I

El padre de la niña murió cuando Marta estaba todavía en la cuna y su madre falleció antes de que la niña
cumpliera diez años de edad. Fue a vivir sus años de orfandad en la casa de un pobre vecino, que con su
mujer y sus hijos, vivía de los frutos de la tierra en una pequeña y. aislada aldea, en uno de los hermosos
valles del Líbano.
Al morir el padre de Marta, por toda herencia le dejó su nombre y una pobre cabaña que se alzaba entre
nogales y álamos. De su madre sólo había hererado lágrimas de dolor y su orfandad total. Vivió como una
extranjera en la tierra que la había visto nacer, sola entre árboles frondosos y altas rocas. Cada mañana, la
niña caminaba descalza, vestida de harapos, e iba a ordeñar a las vacas a una región del valle donde el pasto
era rico, y allí se sentaba la niña a la sombra de un árbol. Canta con los pajarillos y lloraba. con el arroyo,
mientras enviciaba a las vacas por disponer de abundante comida. Contemplaba las flores y el revoloteo de
las mariposas. Al hundirse el sol en el horizonte el hambre se apoderaba, de ella, y volvía a la cabaña, a
sentarse junto a la hija de su tutor, y a comer una escasa ración de pan de maíz, con un poco de truta seca y
frijoles humedecidos en vinagre y aceite de oliva. Después de la frugal cena, extendía pa .a seca en el:
suelo, en un rincón, y se acostaba, reposando la cabeza en sus brazos. Luego se dormía y suspiraba, y
deseaba que la vida` fuera un sueño largo y profundo, sin ensueños y sin despertar. Cerca del alba, su tutor
la despertaba bruscamente para que lo sirviera, y la niña despertaba temblando de miedo por la dureza y la
ira de su tutor. Así pasaron varios años en la vida de Marta, la desventurada, entre aque.llas distantes
colinas y apartados valles.
Pronto comenzó a sentir la niña en su corazón el despertar de emociones que hasta entonces no había
tenido; era como estar conciente del perfume del corazón de una flor. Extraños sueños y pensamientos se
arremolinaban en ella, como un rebaño que cruzara un río. Despertaba en ella la mujer y parecía tierra
fresca y virgen preparada para recibir la semilla del conocimiento, y para sentir las huellas de la
experiencia. Era una muchacha retraída y pura, a la que un decreto inescrutable del destino había exiliado
en aquella granja apartada, cuya vida se regía en todas sus fases con las estaciones del año. Era como una
sombra de un dios desconocido, que residiera entre la tierra y el sol.
Los que hemos pasado la mayor parte de nuestra existencia en ciudades llenas de gente sabemos muy
poco de la vida de quienes habitan en los pueblos y en las aldeas apartadas del Líbano. Nos arrastra la
corriente de la civilización moderna. Hemos olvidado -o por lo menos así lo pensamosla filosofía de esa
vida hermosa y simple, llena de pureza y de candor espiritual. Pero si volviéramos la mirada hacia esa -
vida, la veríamos sonreír en lá primavera, la veríamos durmiendo la siesta al sol del verano; la veríamos
cosechar en el otoño, y reposar en el invierno, y la consideraríamos como a nuestra madre naturaleza en
todos sus estados de ánimo. Somos más ricos en bienes materiales que aquellos aldeanos; pero el espíritu
del campesino es más noble que el nuestro. Nosotros sembramos mucho, y no cosechamos nada; en
cambio, todo lo que ellos siembran lo cosechan. Nosotros, los que vivimos en la ciudad, somos esclavos de
nuestros apetitos; ellos, son los hijos de la alegría simple. Nosotros bebemos en la copa de la vida un
líquido enturbiado con amargura,, desesperación, temores y hastío. Ellos beben el claro vino de la vida
sencilla.
Marta llegó a la edad de dieciséis años. Su alma era un reluciente espejo que reflejaba toda la hermosura
de los campos, y su corazón era como los anchos valles, que repetía, como el eco, los sonidos dula.
Naturaleza.
Un día de otoño, en que el campo parecía lleno de tristeza, la muchacha se sentó junto a un arroyo,
sintiendo que su alma estaba libre de la prisión terrenal, como los pensamientos de la imaginación de un
poeta, y contempla ba la danza de las hojas amarillas conforme iban cayendo de los árboles. Veía cómo el
viento jugaba con esas hojas, así como la muerte juega con las almas de los hombres. Observaba las flores
marchitas, con sus corazones secos y rotos en mil pedazos. Las flores almacenaban sus semillas en el seno
de la tierra, así como las mujeres esconden sus joyas en tiempos de guerra y disturbios.
Mientras la muchacha permanecía contemplando las flores y los árboles, compartiendo el dolor de las
plantas en el otoño, oyó el sonido de cascos de caballos en las rotas piedras del valle. Volvió la cabeza, y
vio que un jinete avanzaba lentamente hacia ella; sus arneses y su. ropa hablaban dé riqueza y bienestar.
Aquel jinete desmontó y la saludó ama blemente, con modales delicados que ningún hombre había tenido
con ella.
-He perdido el camino que conduce a la costa. ¿Podrías indicármelo? -le preguntó.
La muchacha se puso en pie al borde del arroyo, erecta como una rama joven, y contestó:
-No lo sé, señor, pero iré a preguntarle -a mi tutor, porque él sabe.
,Al pronunciar estas palabras, la muchacha sintió un poco de temor, y la timidez y modestia de su acento
realzaron su juventud y su belleza. Ya se marchaba, cuando aquel hombre la detuvo con un ademán. El.
rojo vino de la juventud circula ba vigorosamente por sus venas, y su mirada cambió al decir: -No; no te
vayas.
La joven permaneció en pie, con expresión de sorpresa, pues había sentido en aquella voz una fuerza que
le impedía moverse. Miró furtivamente al caballero, que a su vez la mira ba con atención; con una mirada
que ella no podía entender. Luego, le dedicó una sonrisa-tan encantadora, tan tierna, que la muchacha sintió
ganas de llorar. Aquel hombre posó una mirada afectuosa en los pies descalzos, en las delicadas muñecas,
en el terso cuello, en el suave y espeso cabello. Notó, con creciente pasión, la bronceada piel soleada, y
aquellos brazos, que la naturaleza habia hecho fuertes. Pero la muchacha permaneció silenciosa y
avergonzada. No quería irse, y, por razones que no lograba explicarse, tampoco podía hablar.
La vaca lechera volvió aquella tarde al establo sin su ama, pues Marta no regresó. Al volver su tutor de
los campos, la buscó por todas partes, y no la encontró. La llamó por su nombre, pero no obtuvo más
respuesta que los .ecos de, las cuevas y el ulular del viento en las copas de los árboles. Volvió entristecido a
su cabaña, y le dijo a su mujer lo que había pasado. La campesina lloró calladamente toda la noche, y decía,
en medio de sus sollozos:
-La he, visto en sueños, en las garras de una bestia salvaje, que rasgaba su cuerpo en pedazos, mientras
ella sonreía y lloraba.
Tal es la historia sobre Marta cuando vivía en aquella hermosa aldea. Me la contó un viejo aldeano que la
había conocido desde que- era una niñita. La muchacha había desaparecido de,aquella comarca, sin dejar
tras de sí, más que unas cuantas lágrimas en los ojos de una campesina, y un patético recuerdo que vagaba
con la brisa de la mañana sobre el valle, y que luego, como el aliento de un niño en el cristal de una
ventana, se desvaneció para siempre.
II
Volví a Beirut en el otoñó del año 1900, después de pasar mis vacaciones de estudiante en el norte del
Líbano. Y antes de volver a mis estudios pasé una semana vagando alrededor de la ciudad en compañía de
algunos camaradas, saboreando las delicias de la libertad, de la que los jóvenes están hambrientos, y que se
les niega en sus casas y en las cuatro paredes de las aulas. En esa edad, y en tiempo de vacaciones, el joven
es como un ave, que al encontrar abierta su jaula, vuela llena de júbilo, con el corazón lleno de trinos y de
la alegría de la escapatoria.
La juventud es un bello sueño, pero su dulzura se ve esclavizada por el hastío de los libros, y su
despertar es doloroso.
Acaso llegue un día en que los hombrs sabios puedan unir los sueños de la juventud y el deleite del
aprendizaje, como la confidencia une a los corazones en conflicto. Acaso llegue un día en que el maestro
del hombre sea la naturaleza, la. humanidad, su libro, y la vida, su escuela. ¿Llegará ese día? No lo
sabemos, pero sentimos la urgencia que nos impulsa hacia arriba, hacia el progreso espiritual, y ese
progreso es comprensión de la belleza que existe en todo lo creado, mediante la bondad que existe en
nosotros y la expansión de la felicidad mediante nuestro amor por esa belleza.
Aquella tarde, estaba yo sentado en el porche de mi casa, observando los movimientos de la gente 'y
escuchando los pregones de los vendedores ambulantes, cada cual alabando la excelencia de sus mercancías
y alimentos, cuando un muchachito se me acercó. Tendría unos cinco años de- edad, vestía harapos, y en el
hombro llevaba una bandeja llena de ramitos de flores. Con voz temblorosa y débil, como si fuera parte de
su herencia de largos, sufrimientos, me pidió que le comprara unas flores.
Observé aquella carita pálida, donde brillaban unos ojos negros, oscurecidos con las sombras de la
enfermedad y la pobreza; su boca era como una cicatriz abiert a en un pecho herido; sus delgados brazos
desnudos y su cuerpecito macilento se doblaban por el peso de la bandeja de ores, como un rosal marchito
entre frescas plantas verdes. Vi todo esto de una sola mirada, y sonreí sintiendo lástima, con una sonrisa en
la que había la amargura de las lágrimas. Una de esas sonrisas que nacen en la profundidad del corazón y
afloran a los labios: si reprimimos estas sonrisas, se reflejan en nuestros ojos.
Le compré algunas flores, pero era su charla lo que quería yo comprar, pues sentí que en sus tristes
miradas y en su lastimoso aspecto se escondía una tragedia: la tragedia de los pobres, que perpetuamente se
representa en el escenario de los días. Al hablarle con palabras amables, se mostró amistoso; como si
hubiera encontrado a alguien que le pudiera ofrecer un poco de protección y seguridad. Me miró asombrado,
porque los de su clase sólo están acostumbrados a recibir malos tratos de los otros niños, que
consideran a los muchachos de la calle como cosas despreciable s, y no como a pequeñas almas heridas por
las flechas de la desventura. Luego le pregunté su nombre.
-Fuad -contestó, con los ojos fijos en el suelo.
Proseguí:
-¿De quién eres hijo, y dónde está tu familia?
-Soy el hijo de Marta, mujer del pueblo de Ban.
-¿Y quién es tu padre? -le pregunté.
Movió la cabecita, como aquel que ignora quién es su padre.
-Entonces, ¿en dónde está tu madre, Fuad?
-En casa, enferma.
Estas escasas palabras salidas de los labios de aquel niño resonaron en mis oídos con acentos, familiares,
y en mi más profundo sentimiento se formaron extrañas imágenes de melancolía, pues supe, en el acto, que
la desventurada Marta cuya historia había yo oído de los aldeanos, vivía, enferma, en Beirut. Aquella
muchacha que sólo ayer moraba entre los árboles y los valles, lejos del sufrimiento, estaba padeciendo las
penalidades del hambre y del dolor en la gran ciudad. La muchacha huérfana que había pasado su niñez en
diálogo con la naturaleza, cuidando de las vacas en los hermosos prados, había sido arrastrada por la marea
de la corrupta civilización, para convertirse en presa de la miseria y el in fortunio.
Al pasar estas ideas por nú mente, el niño seguía mirándome, como si viera con los ojos de su inocente
espíritu el sufrimiento de mi corazón.
El muchachito hizo ademán de retirarse, pero yo le tomé la mano y le dije:
-Llévame donde está tu madre; quiero verla.
Me condujo por las calles, caminaba delante de mí silencioso y asombrado. De vez en cuando miraba
hacia atrás, para comprobar si verdaderamente yo lo iba siguiendo. Sentía temor y pena. Caminé por sucias
callejuelas donde el aire estaba turbio con el aliento de la muerte, y pasamos por casuchas donde los
hombres viciados se entregaban a malas accio nes tras las cortinas de la noche. Pasamos por callejones
donde el viento silbaba como una serpiente, y yo caminaba detrás de aquel muchachito de tiernos años, de
inocente corazón y mudo valor. Tenía el valor de los que están familia rizados con la maldad de una ciudad
que en el Medio Oriente se conoce como "la novia de Siria", y "la perla de la corona de reyes". Por fin,
llegamos a un suburbio miserable, y el muchachito entró en una morada humildísima, a la que el paso de
los años había convertido en lastimosas ruinas.
Entré, detras de él, sin tiendo que mi corazón latía apresuradamente. Me vi en medio de un cuartucho en
donde el aire era húmedo. Por todo mueble había una lámpara cuya débil, luz cortaba la oscuridad con
amarillentos rayos, y un camstro cuya apariencia hablaba de la más extremada pobreza, de abandono y
necesidad. En aquel camastro dormía una, mujer con el rostro vuelto hacia la pared, como si en ella quisiera
refugiarse de las crueldades del mundo; o acaso viera en las carcomidas piedras un corazón más tierno y
compasivo que el de los hombres. El niño se acercó a la mujer, gritando:
- ¡Madre! ¡Madre!
La mujer se volvió hacia nosotros y vio al niño, que me señalaba. Hizo un movimiento defensivo bajo los
harapos que la cúbrían, y con voz amarga por los sufrimientos de un espíritu en agonía, exclamó:
¿Qué quieres de mí, hombre? ¿Vienes a comprar los últimos restos de mi vida, para saciar tu sed de
placer? Apártate de mí, pue las calles están llenas de mujeres dispuestas a vender sus cuerpos y sus almas a
bajo precio. Yo no tengo que vender sino unos cuantos suspiros, que pronto comprará la muerte con la paz
de la tumba.
Me acerqué a su lecho. Las palabras de aquella mujer llegaron a lo más profundo de mi corazón, porque
eran el final de un relato triste. Le hablé, deseando que mis sentimientos fluyeran junto con mis palabras:
-No tengas temor-de mí, Marta. No he venido a verte como una bestia de rapiña, sino como un hombre
triste. Soy del Líbano y he vivido mucho tiempo entre esos valles y aldeas, cerca de los bosques de cedros.
No temas nada, Marta. La mujer escuchó mis palabras y supo que surgían de la profundidad de un espíritu
que lloraba junto con ella, pues tembló en su lecho como una rama desnuda ante el viento in vernal. Se llevó
las manos a la cara, como si quisiera ocultarse de aquel triste recuerdo, aterrador en su dulzura y amargo en
su belleza. Tras un silencio y un suspiro, volvió a aparecer su rostro entre los hombros temblorosos. Vi sus
ojos hundidos que parecían mirar algo invisible allí, en el vacío de aquella habitación, y vi que sus labios
temblaban con desesperación. En su garganta roncaba ya la muerte, con un profundo y lastimoso lamento.
Luego, habló con acento de súplica, debilitado por el dolor:
-Has venido aquí movido- por la bondad y la compasión, y si es verdad la compasión por los pecadores
es un acto piadoso, y si la compasión por los que se han extraviado es meritoria, el Cielo te recompensará.
Pero te ruego te alejes de aquí y vuelvas al lugar de donde vienes, pues tu presencia en este sitio arrojará,
vergüenza sobre ti, y tu compasión por mí, te valdrá insultos y desprecio. Vete, antes de que alguien te vea
en este cuarto manchado por los cerdos. Camina con premura y tápate el rostro con tu capa, para que
ningún transeúnte pueda reconocerte. La compasión que sientes no me devolverá mi pureza, ni borrará mi
pecado, ni apartará la poderosa mano de la muerte, que ya pesa sobre mí. Mi maldad y mis culpas me han.
arrojado a estas negras profundidades. Que tu compasión no te 'acarree escarnio. Soy una leprosa que vive
entre las tumbas. No te acerques a mí para que la gente no te considere sucio y se aparte de ti. Vuelve ahora
a aquellos sagrados valles; más no menciones mi nombre, pues el pastor rechazará a la oveja enferma, para
que no se contaeie su rebaño. Y si algún día debes mencionarme, di que Marta, mujer del pueblo de Ban, ha
muerto; no digas nada más.
Luego, tomó las manecitas de su .hijo, Y las besó tristemente. Suspiró, y volvió a hablar:
-La gente mirará a mi hijo con desprecio y burla, di ciendo que es un retoño del pecado; dirán que es el
hijo de Marta, la ramera; el hijo de la vergüenza y del azar. Dirán de el cosas peores, pues la gente es ciega,
y no verá que su madre ha purificado su niñez con dolor y con lágrimas, y que le ha. dado la vida con su
tristeza y su infortunio. Moriré, dejándolo huérfano entre los hijos de la calle, solo en su exis tencia, sin
piedad, con un terrible recuerdo como única herencia. Si es cobarde y débil, se avergonzará de este
recuerdo; pero si es valeroso y justo, su sangre circulará con orgullo. Si el Cielo lo preserva y le da fuerzas
para llegar a ser un hombre, el Cielo lo ayudará para luchar contra quienes le han hecho daño a él, y a su
madre. Pero si muere y lo liberan del peso de los años, me encontrará en el, más allá, donde todo es luz y
reposo, esperando su llegada.
Mi corazón me inspiró estas palabras;
-No eres leprosa, Marta, aunque hayas morado entre las tumbas. No eres impura, aunque la vida te haya
colocado en las manos de los impuros. La impureza de la carne no puede llegar al espíritu puro, y los copos
de nieve no pueden matar a las vivinetes semillas. ¿Qué es la vida, sino una era de tris tezas donde las
espigas de las almas se esparcen antes de dar fruto? Tengamos piedad del trigo que no cae en la era, pues
la:s hormigas de la tierra se lo llevarán, y las aves del Cielo se lo llevarán, y ese trigo no entrará en los
graneros del dueño del campo.
"Eres víctima de la opresión, Marta, y quien te ha opri mido nació en un palacio, y es grande por su
riqueza, pero de alma pequeña. Eres perseguida y despreciada, pero más vale que una persona sea la
oprimida, y no la opresora; y es mejor ser víctima de los instintos humanos, que ser poderoso para aplastar
las flores de la vida y desfigurar las bellezas del sentimiento con los malos deseos. El alma es un eslabón en
la cadena divina. El calor de la vida puede torcer este eslabón y destruir la belleza de -su redondez, pero no
puede transformar su oro en otro metal; antes bien, el calor puede hacer que el preciosos metal brille más.
Pero ay de. aquel que sea débil, y que permita que el fuego lo consuma y lo convierta en cenizas para que
los vientos las esparzan sobre la faz del desierto. Sí, Marta, eres una flor aplastada por la plata del animal
que se oculta en el ser humano. Pesados pies han pasado sobre ti y te han abatido, pero no han aniquilado
esa fragancia que sube con el lamento de las viudas y el lloro de los huérfanos, y el suspiro de los pobres
hacia el Cielo, fuente de la justicia y de la misericordia. Que te sirva de consuelo, Marta, saber que eres la
flor aplastada, y no el pie que la ha aplastado.
Marta me había escuchado atentamente, y en su rostro brillaba un poco de consuelo, como las nubes
cuando las iluminan los suaves rayos del sol poniente. Me invitó a sentarme al lado de ella. Así lo hice,
tratando de leer en sus elocuentes facciones las ocultas sombras de su triste espíritu. Tenía la mirada de los
que saben que están a punto de morir. Era la mirada de una muchacha aún en la primavera de la vida, que
siente los pasos de la muerte aproximándose a su lecho. La mirada de una mujer olvidada, que hacía poco
caniinaba`por los hermosos valles del Líbano, llena de vida y energía, y que en aquel momento, exhausta,
sólo esperaba la liberación de los lazos de la existencia.
Tras un silencio conmovido, aquella mujer reunió sus últimas fuerzs y empezó a hablar; y sus lágrimas
dieron un significado más profundo a sus palabras, pues parecía poner el alma en cada débil sollozo, y me
dijo:
-Sí, soy una mujer oprimida; soy la presa del animal que vive en el hombre; la flor pisoteada... Yo estaba
sentada al borde del arroyo, cuando él pasó, a caballo. Me habló ama blemente y dijo que era yo hermosa,
que me amaba y que nunca me olvidaría. También dijo que los grandes espacios eran sitios desolados, y
que los valles eran la morada de las aves y de los chacales... Me tomó en sus brazos, me atrajo hacia su
pecho, y me besó. Hasta entonces no conocía yo el sabor de los besos, pues era yo una huérfana
desamparada. Me subió a la grupa de su caballo y me llevó a una hermosa casa solitaria. Allí me dio
vestidos de seda, y perfume, y ricos manjares... Todo esto lo hizo sonriendo, -pero detrás de sus palabras
dulces y de sus ademanes amorosos ocultaba su ujuria y sus deseos animales. Y cuando estuvo satisfecho
con mi cuerpo y con la humillación de mi espíritu, se fue, dejándome una viva llama que fue creciendo
suavemente. Luego, caí en esta oscuridad, fuente de dolor y amargas lágrimas... Así la vida se dividió para
mí en dos partes: una débil y desamparada, y la otra más pequeña, que lloraba en los silencios de la noche,
buscando volver al gran vacío. En aquella casa solitaria mi opresor nos dejó a mí y a mi niño de brazos,
entregados a las crueldades del hambre, del frío y de la soledad. No teníamos más compañero que el,
miedo, ni más consuelo que el llanto. Los amigos de aquel hombre acudieron a verme, y se dieron cuenta
de mis necesidades y de mi debilidad. Acudieron uno tras otro, con la intención . de comprarme con
riquezas y de darme pan a cambio de mi honor... ¡Ah!, muchas veces estuve a punto deliberar a mi espíritu
con mi propia mano, per¿ no lo hice, porque mi vida ya no me pertenecía a mí sola; era también de mi
hijo, que el cielo había apartado de su reino, así como la vida me había apartado y hundido en las
profundidades del abismo.:: Y ahora, está cercano él momento en que mi novio, el espíritu de la muerte,
vendrá por mí tras larga ausencia, para llevarme a su blando lecho.
Después de un profundo silencio que fue como la presencia de invisibles espíritus, alzó la mirada hacia
mí, una mirada en la: que ya se observaban las sombras de la muerte, y con dulce voz continuó:
- ¡Oh, justicia, que estás oculta, tras estas imágenes aterradoras! Tú, y sólo tú puedes oír el lamento de mi
espíritu que se va, y el clamor de mi corazón abandonado. A ti solo te pido que tengas piedad de mí, para
que con tu mano derecha protejas a mi hijo, y con la izquierda recibas mi espíritu.
Sus fuerzas menguaron y su respiración se hizo más débil. Miró a su hijo con dolorosa y tierna mirada, y
luego bajó los ojos lentamente, y con voz que casi era un silencio, empezó a recitar:
-Padre nuestro, que estás en los cielos...
Dejó de oírse su voz, pero sus labios siguieron moviéndose un rato. Luego, todo movimiento abandonó a
su cuerpo. Recorrió un estremecimiento a aquella mujer, suspiró por última vez, y su rostro se volvió
intensamente pálido. El espíritu abandonó el cuerpo, y los ojos siguieron mirando lo invisible.
Al llegar el alba, el cuerpo de Marta fue puesto en un ataúd de madera, y llevado en hombros por dos
personas de condición humilde. La enterramos en un campo desierto,
muy lejos de la ciudad, pues los sacerdotes no quisieron orar sobre -aquellos restos, ni permitieron que
los huesos -de Marta reposaran en el cementerio, donde las cruces son centinelas de las tumbas. No hubo
más dolientes que acompañaran el cadáver hasta aquella alejada fosa que el hijo de Marta, y otro
muchacho, al que las adversidades de la existencia le habían enseñado á ser compasivo.

EL POLVO DE LAS EDADES
Y EL FUEGO ETERNO


I
OTOÑO DEL AÑO 116, A. C.

Era una noche silenciosa y todo ser viviente dormía en la Ciudad del Sol. Las lámparas de las casas
esparcidas alrededor de los grandes templos, entre olivos y laureles, se habían apagado hacía mucho. La
luna se alzaba en el horizonte, bañando con sus rayos la blancura de las altas columnas de mármol que se
erguían como gigantescos centinelas en la noche tranquila, custodiando los santuarios de los dioses. Estos
centinelas parecían mirar asombrados y temerosos hacia los picos del Líbano, que más allá se alzan
majestuosos en las distantes alturas.
En aquella hora mágica que transcurría entre los espíritus de quienes dormían y los sueños del infinito,
Natán, hijo del gran sacerdote, entró en el templo de Astarté. Llevaba en la mano temblorosa una antorcha,
con la que encendió las lámpáras y los incensarios. Se- alzó sexi el aire el dulce olor del incienso y de la
mirra, y la imagen de la diosa estaba adornada con un delicado velo, como el velo del deseo y la ansiedad
que envuelve el corazón humano. Nátán se postró ante el altar recubierto de marfil y oro, alzó las manos en
ademán de súplica., y dirigió los ojos llenos de lágrimas hacia el cielo. Con voz ahogada por el dolor y rota
por lastimeros sollozos exclamó:
- ¡Piedad, oh gran Astarté! ¡Piedad, oh diosa del amor y de la belleza! Ten piedad de mí y aparta la mano
de la muerte de, mi amada, a la que mi alma ha escogido para cumplir tu voluntad. Las, pociones y los
polvos de los médicos no han surtido efecto, y los conjuros de los sacerdotes y de los sabios han sido en
vano. Sólo me queda recurrir a tu sagrado nombre, para que me ayudes y me socorras. Escucha mi plegaria;
mira mi contrito corazón y la agonía de mi espíritu, y permite que la que es parte de mi alma, viva para que
podamos regocijarnos en los secretos de tu amor, y exultar en la belleza de la juventud, que proclama tu
gloria... Desde las profundidades de mi ser clamo a ti, sagrada Astarté. De la oscuridad de esta noche busco
la protección de tu misericordia... ¡Escucha mi súplica! Soy tu siervo Natán, hijo de Hiram el sacerdote,
que ha dedicado su vida al servicio de tu altar. Amo a una doncella a la que he escogido entre todas, pero
los espíritus malignos han soplado en ella, en su hermoso cuerpo, el aliento de una extraña enfermedad.
Han enviado al mensajero de la muerte para que la conduzca a sus encantadas cuevas. Este mensajero está
ahora rugiendo como una bestia hambrienta cerca de su lecho. extendiendo sus negras alas sobre ella, y
extendiendo sus garras para arrancarla de mi lado. Por eso he venido a suplicarte. Ten piedad de mí y déjala
vivir. Es una flor que aún no ha vivido el verano de su existencia; un pajarillo cuyos trinos gozosos que
saludan a la aurora se han interrumpido. Sálvala de las garras de la muerte, y te cantaremos alabanzas y
quemaremos ofrendas para gloria de tu nombre. Traeremos víctimas a tu altar, y llenaremos tus vasos con
vino y dulce aceite aromático, y esparciremos en tu tabernáculo rosas y jazmines. Ante tu imagen,
quemaremos incienso y agradable áloe... ¡Sálvala, oh diosa de los milagros, y permite que el amor
conquiste a la muerte, pues tú eres la reina del amor y de la muerte.
Natán dejó de hablar un momento, llorando y suspirando en su profundo .dolor. Luego continuó:
- ¡Ay de mí, sagrada Astarté! Mis sueños son pesadillas, y el último aliento de mi vida se está
aproximando; mi corazón está muriendo dentro de mí, y mis ojos se llenan de ardientes lágrimas. Sosténme
con tu compasión y deja que mi amada péermanezca conmigo.
En aquel -momento, uno de los esclavos de Natán entró en el templo, se acercó lentamente a él, y le
susurró al oído: -Señor, ella ha abierto los ojos, y te busca, pero no te ve. He venido por ti, pues te llama
constantemente.
Natán se levantó y salió del templo con paso apresurado, seguido de cerca por su esclavo. Al llegar a su
palacio, entró en la habitación donde yacía la joven enferma, y se detuvo á su cabecera. Le tomó la delgada
mano y se la besó muchas veces, como si quisiera infundir nuevo aliento en aquel cuerpo enflaquecido.
Volvió ella el rostro, que había estado oculto entre cojines de seda, lo miró, y en los labios de la enferma
apareció la sombra de una sonrisa, lo único vivo que había quedado de aquel hermoso cuerpo; era como el
último rayo de luz de un espíritu que ya se desprendía; como el. eco de un lamento en un corazón que
sentía próximo el fin. Habló, y su aliento era como el tenue sollozo de un niño hambriento.
-Los dioses me llaman, esposo de mi alma, y la muerte ha llegado para separarme... No sientas pesar,
pues la voluntad de los dioses es sagrada, y las demandas de la muerte son justas... Me voy ahora, pero las
copas gemelas del amor y de la juventud aún están llenas en nuestras manos, y las sendas de la vida gozosa
se extienden ante nosotros... Me voy, amado mío, a la región de los espíritus, pero volveré a este mundo.
Astarté devuelve a esta vida las almas de los amantes que se van a lo infinito antes de probar las delicias del
amor y las alegrías de la juventud... Volveremos a encontrarnos, Natán, y juntos beberemos el rocío de la
mañana en las copas de los narcisos, y nos regocijaremos al sol con los pájaros de los campos... ¡Hasta
pronto, amado mío!
La voz de la muchacha se convirtió en un susurro, y sus labios empezaron a temblar como los pétalos de
una flor con la brisa de la aurora. Natán la abrazó, mojando su cuello con amargas lágrimas. Al tocar los
labios de Natán la boca de la muchacha, la sintió fría como el hielo. Lanzó el joven un terrible grito, rasgó
sus vestiduras, y se arrojó sobre aquel cuerpo muerto, mientras el espíritu de Natan, en su agonía, estaba
suspendido entre el profundo mar de la vida y el abismo de la muerte.
En la calma de aquella noche temblaron los párpados de los que antes dormían, y las mujeres del barrio
sollozaron, y las almas de los niños sintieron miedo, pues la oscuridad y el silencio se llenaron de agudos
lamentos, que se alzaron del palacio del sacerdote de Astarté. Al llegar la mañana, la gente buscó a Natán
para consolarlo en su aflicción, pero no lo encontró.
Muchos días después, al llegar la caravana de Oriente, el guía relató que había visto a Natán allá lejos, en
el desierto, vagando como un alma en pena, entre las gacelas.
Pasaron los siglos, y los pies del tiempo derrumbaron las obras de las edades. Los antiguos dioses se
ausentaron de la tierra, y otros dioses los sustituyeron; eran dioses de furia, ávidos de ruinas y destrucción.
Arrasaron el hermoso templo de la Ciudad del Sol, y destruyeron sus hermosos palacios. Sus otrora verdes
jardines se secaron, y los fértiles campos se convirtieron en tierras desoladas. En aquel valle sólo quedaron
ruinas, espectros del ayer que recordaban el débil eco de salmos cantados a las pasadas . glorias. Pero las
edades, al pasar y barrer las obras del hombre, no pueden destruir sus sueños, ni debilitar sus más hondos
sentimientos y emo ciones; los sentimientos y las emociones son perdurables, como el espíritu inmortal.
Acaso se escondan a veces; pero sólo se ocultan temporalmente, como el sol en el ocaso, o como la luna,
cuando se acerca la mañana.
II
PRIMAVERA DE 1890

El día estaba muriendo, la luz se desvanecía mientras el sol recogía sus ropajes de las llanuras de
Baalbek. Alí AlHusaini conducía su rebaño hacia las ruinas del templo, y se detuvo para sentarse en las
caídas columnas. Parecían las costillas de un soldado que se hubieran dejado allí hacía mucho tiempo, rotas
en la batalla y desnudadas por los elementos. Las ovejas se reunían en torno de él, paciendo, y sintiéndose
protegidas por las melodías de su flauta.
Llegó la medianoche, y los cielos arrojaron las semillas del mañana en sus oscuras profundidades. Los
párpados de Alí se. sintieron cansados de los espectros de la vigilia. Su mente estuvo fatigada de las
procesiones de seres imaginarios, marchando en el silencio profundo, entre aquellos muros en ruinas.
Apoyó su cabeza en el brazo al sentir que el sueño se deslizaba por todo su cuerpo y suavemente cubría su
insomnio con los pliegues de su velo, como una niebla ligera cuando toca la superficie de un calmado lago.
Olvidó así su ser terrestre-, y vio su ser espiritual; su ser oculto se llenó de ensueños que trascienden las
leyes y las enseñanzas de los hombres. Apareció ante sus ojos una extraña visión, y se le revelaron las cosas
ocultas. Su espíritu se desprendió de la procesión del tiempo que se apresura hacia la nada. Se erguió
solitario ante las cerradas filas de pensamientos y encontradas emociones. Supo, o intuyó, por primera vez,
las causas del hambre espiritual qúe atormentaba a su juventud. Era un hambre en la que se conjugaban
todas las amarguras y todas las dulzuras de la existencia. Era una sed que hacía surgir en un solo grito la
ansiedad y la serenidad de la plenitud. Era un anhelo que aun toda la gloria de este mundo no puede opacar,
y el curso de la vida no lo puede ocultar.
Por primera vez en su existencia, Alí Al-Husaini sintió una extraña sensación ante las ruinas de aquel
templo. Fue una sensación sin forma, el recuerdo de incienso saliendo de los incensarios. Un sentimiento
obsesivo que tocaba las fibras de su espíritu como los dedos del músico, las cuerdas de su laúd. Y surgía
aquella sensación del ámbito de la nada; o acaso de sí mismo... Fue creciendo la sensación hasta que abrazó
todo su ser espiritual. Sintió su alma invadida por un éxtasis -parecido a la muerte, en su oscuridad y en su
dulzura, con un'dolor grato en su amargura, acariciador en su dureza. Era algo que surgía de los vastos
espacios de un minuto de duermevela. Un minuto que dio nacimiento a las formas de todas las edades, así
como todas las naciones nacen de una semilla.
Alí miró el templo en ruinas, y su fatiga dio lugar a un despertar del espíritu. Percibió claramente, en su
forma ori ginal, las ruinas del altar, y los lugares de las columnas caídas, y las bases de los muros
derribados. Sus ojos se deslumbraron, y su corazón latió con fuerza; como si un ciego recobrara la vista, de
pronto, y empezó a ver, y reflexionó. Y de aquel caos de pensamientos confusos, mezclado con la reflexión
nacieron los fantasmas del recuerdo, y lo recordó todo. Recordó aquellos pilares cuando se erguían
majestuosos y orgullosos; recordó las lámparas de plata y los incensarios rodeando la imagen de una diosa
reverenciada. Recordó a los venerables sacerdotes llevando sus ofrendas ante el altar recubierto de marfil y
oro. Recordó a las doncellas cantando alabanzas a la diosa del amor y de la belleza. Recordó todo aquello
con certera claridad. Sintió que las figuras de las cosas dormidas cobraban vida, en los silencios de su profundo
ser. Pero el recuerdo sólo le trajo formas confusas, y el'recuerdo sólo nos trae los ecos de las voces
que una vez oímos. Era más que un recuerdo; ¿cuál era el lazo de unión que juntaba esos recuerdos de una
vida pasada, de un joven criado entre las tiendas, que había vivido la prima vera de su existencia cuidando
de su rebaño en los valles salvajes?
Alí se levantó y caminó entre las ruinas y las piedras rotas. Aquellos distantes recuerdos alzaron el velo
del olvido en los ojos de, su mente, como cuando una mujer aparta una telaraña de su espejo. Así, pensando
en estas cosas, llegó al centro mismo del templo, como si una atracción mágica hubiera guiado sus pasos. Y
de pronto, vio ante él una estatua rota, que yacía en el suelo. Involuntariamente, se postró ante aquella
imagen. Los sentimientos religiosos fluían en el interior de él, como la sangre de una herida abierta; sus
latidos eran como las olas del mar, al levantarse y caer. Lanzó un suspiro, sintiéndose humilde y reverente,
y lloró Alí, pues sintió una desoladora pena, una soledad inmensa, y una distancia aniquiladora, que
separaban a -su espíritu de aquel espíritu de belleza que estaba a su lado antes de vivir su vida actual. Sintió
su esencia misma, como parte de una llama que Dios había separado de su ser antes del principio de los
tiempos. Sintió el aleteo leve del alma en sus huesos presa de la fiebre,, y en las silentes células de su
cerebro sintió que un potente y sublime amor se apoderaba de su alma y de su corazón. Un amor que
revelaba al espíritu las cosas ocultas del espíritu, y que separaba con su poder a la mente de las regiones de
las medidas y de la pesantez. Un amor que oímos hablar cuando las lenguas de la vida están silentes; que
contemplamos como un pilar erguido, como una columna de fuego, cuando la oscuridad oculta a todo ser y
a toda cosa. Este amor y este ser infinito habían descendido al espíritu de Alí, y habían despertado en él
sentimientos amargos y dulces a la vez, así como el sol da a las flores hermosura, pero también espinas.
¿Qué es este amor? ¿De dónde viene? ¿Qué pide a un joven que reposa junto a su rebaño entre los
templos en ruinas? ¿Qué es ese vino que fluye por las venas de aque l a quien dejaron indiferente las
hermosas doncellas?
¿Qué significaba ese amor y de donde provenía? ¿Qué quería Alí, que sólo se ocupaba de sus ovejas y de
tocar la flauta, apartado de los hombres? ¿Acaso era algo sembrado en su corazón por las bellezas
terrestres, sin que sus sentidos se hubieran dado cuenta? ¿O acaso era una brillante luz cubierta por el velo
de la niebla, y que empezaba a iluminar el vacío de su alma? ¿O acaso era un sueño que habla llegado en la
quietud de la noche para burlarse de él, o bien una verdad que había existido y existirá desde el principio
hasta el fin de los tiempos?
Alí cerró los ojos llenos de lágrimas y extendió las manos como un mendigo en busca de piedad. Sintió
que su espíritu temblaba, de ese temblor salieron sollozos que al mismo tiempo eran quejas y fuego de
ansiedad. Con voz casi inaudible como un tenue suspiro, Alí preguntó:
-¿Quién eres tú, que estás tan cerca de mi corazón sin que te puedan ver mis ojos, separándome de mí
mismo, y uniendo mi presente a las dis tantes y olvidadas edades? ¿Eres unaninfa, un espíritu que llega
desde el mundo de los inmortales para hablarme de la vanidad de la vida y de la fragilidad de la carne?
¿Acaso eres el espíritu de la reina de los genios que ha salido del seno de la tierra para esclavizar mis
sentidos y convertirme en la risa de los jóvenes de mi tribu? ¿Quién eres tú, y que es esta tentación, que
avanza sin obstáculos' y destruye, apoderándose de mi corazón? ¿Qué sentimientos son éstos que me llenan
de fuego y de luz? ¿Quién soy yo, y quién es este nuevo ser al que llamo "yo", pero que es extranjero para
mi mismo? ¿Acaso la fuente de la vida que absorbo con las partículas del aire y yo mismo nos hemos
convertido en un ángel que ve y oye todas las cosas secretas? ¿Acaso estoy ebrio con el aliento del
Demonio, y estoy ciego a las. cosas reales?,
Alí permaneció callado largo rato; su emoción cobró fuerza y su espíritu pareció crecer. Luego, .volvió a
hablar, y dijo:
- ¡Oh tú, que te revelas al espíritu y te acercas a él, oculto en la noche y distante, oh hermoso espíritu que
vagas en- los espacios de mis sueños, has despertado en mí sentimientos que dormían como semillas de
flores ocultas bajo la nieve, y que has pasado como una brisa, vehículo del aliento de los campos. Has
tocado mis sentidos hasta hacerlos entre= mecerse como las hojas de un árbol. Deja que te vea, si acaso
tienes cuerpo y sustancias. Ordena al sueño que cierre mis arpados, para que pueda verte en mi sueño, si
estás libre de las ataduras de la tierra. Déjáme tocarte; deja que oiga tu voz. Aparta el velo que cubre todo
mi ser y destruye la tela que oculta lo que hay en mí de divino. Dame alas, para que puedavolar en pos de ti
hasta las regiones en que se reúnen los espíritus si eres un habitante de esas regiones. Toca con tu magia
mis párpados, y te seguiré hasta los secretos lugares donde moran los buenos genios, si eres una de las
ninfas. Co loca tu mano invisible en mi corazón, y llévame, si tienes el poder de hacer que te sigan tus
elegidos.
Así susurró Alí en los oídos de la. oscuridad las palabras que surgían del eco de una melodía en las
profundidades de su corazón. Entre su visión y lo que le rodeaba flotaban los fantasmas de la noche, como
incienso que saliera de sus ardientes lágrimas. Y en las paredes del templo aparecieron mágicas pintuaras
coloreadas con los tonos del arco iris.
Así transcurrió una hora. Sintió regocijo en medio de sus lágrimas y se alegró en medio de su pena;
escuchó los latidos de su corazón y miró más allá de todas las cosas sensibles, como si las formas de esta
vida se fueran borrando, y en,su lugar apareciera un maravilloso sueño lleno de belleza y de imponentes
imágenes. Como un profeta que mira los astros de los cielos buscando inspiración divina, Alí esperó los
próximos minutos. Su respiración anhelante se convirtió en un calmado aliento y su espíritu pareció salir de
él y vagar en torno de él, y luego retornar, como si estuviera buscando entre aquellas ruinas el espíritu de
un ser querido.
Despuntó la aurora y el silencio tembló al paso de la brisa. Los vastos espacios sonrieron como aquel que
duerme y ve en sueños la imagen del ser amado. Surgieron pajarillos de las grietas de las ruinosas paredes y
avanzaron entre los pilares, cantando, y llamándose, y saludando la llegada del día. Alí se puso en pie y se
llevó la mano a la frente con fiebre; luego, miró en torno de él como quién no sabe en dónde está. Luego,
como Adán al abrir los ojos con el aliento de Dios, miró ante él, maravillado. Se acercó a sus ovejas y las
llamó; éstas se levantaron, se sacudieron y trotaron calmadamente detrás de él hacia los verdes pastizales.
Alí caminó al frente de su rebaño, con los grandes ojos fijos en la serena atmósfera. Sus sentidos
interiores huyeron de la realidad, para revelarle los secretos y las cosas ocultas de la existencia; para,
hacerle ver lo que había sucedido en las edades pasadas y lo que todavía tenía que ocurrir, y la visión fue
como un relámpago que le hizo olvidarse de todo y volver a su angustia y a su vago anhelo. Y encontró
entre él mismo y el espíritu de su espíritu un velo como una pantalla entré el ojo y la luz. Suspiró, y pareció
surgir una llama de su ardiente corazón.
Llegó al arroyo cuyos murmullos proclamaban los secretos de los campos, y se sentó en su orilla, debajo
de un sauce cuyas ramas se sumergían en el agua, como si quisie ran succionar la dulzura del líquido
elemento. Las ovejas pacían cerca de él, y el rocío de la mañana resplandecía en la blancura de los
vellocinos.
Al cabo de un minuto, Alí volvió a sentir que se aceleraban los latidos de su corazón y volvió a sentir
también la inquietud de su espíritu. Como aquél que despierta a los rayos del sol, volvió la mirada en torno
de él y vio que una muchacha que llevaba un cántaro en el hombro surgía de entre los árboles. Lentamente,
la joven caminaba hacia el arroyo; sus pies descalzos estaban húmedos de rocío, y cuando se aproximó al
borde del arroyo miró hacia la ribera opuesta, y su mirada se encontró con la de Alí. La joven lanzó un
grito, dejó caer el cántaro al suelo y retrocedió unos pasos. Era la actitud de quien vuelve a encontrar a alguien
que se había extraviado.
Pasó un minuto, cuyos segundos fueron como lámparas que alumbraban el camino entre ambos
corazones, se creó del silencio una extraña me lodía que envolvió a ambos jóvenes en el eco de vagos
recuerdos, y que los llevó a otro sitio, rodeados de sombras y de figuras, muy lejos de aquel arroyo y de
aquellos. árboles. Se miraron uno al otro con implorantes miradas, y cada uno encontró favor en los ojos
del otro, y escuchó los suspiros del otro con los oídos del amor.
Se comunicaron en todas las lenguas del espíritu, y cuando la plena comprensión y el pleno
coríocimiento es tuvo en sus dos almas gemelas, Alí cruzó el arroyo, como guiado por un invisible poder.
Se acercó a la muchacha, la abrazó, y le besó los labios, el cuello y los párpados. La joven permaneció
inmóvil en brazos de Alí, como si la dulzura de aquel abrazo le hubiera robado la voluntad, y como si aquellas
caricias tiernas le hubieran quitado toda su fuerza. Se entregó a las caricias como la fragancia del
jazmín a las corrientes de aire. Apoyó la cabeza en el pecho de su amado, como un ser lleno de fatiga y que
al fin encuentra el reposo, y suspiró profundamente, con un suspiro que expresó el nacimiento de la dicha y
de la calma en un corazón solitario, y que expresó también el palpitar de la vida que había estado
durmiendo, y que en ese momento despertaba. La joven alzó la cabeza y miró a los ojos de su amado, con
esa mirada que no necesita del lenguaje habitual de los hombres y que elige el silencio para expresar el
amor; era el lenguaje del espíritu; era la mirada de quien no se conforma con que el amor sea un alma
prisionera en el cuerpo de las palabras.
Ambos amantes caminaron entre los sauces, y la individualidad de cada uno fue un lenguaje de dos
individualidades fundidas en un solo ser; y los oídos escucharon en silencio la inspiración del amor, y los
ojos contemplaron la gloria de la felicidad. Las ovejas los seguían, mordisqueando las flores y las hierbas, y
los pajarillos surgían de todas partes, acompañándolos con trinos encantadores.
Al llegar los dos amantes al otro extremo del valle, el sol ya había salido por completo, extendiendo en
las alturas un manto dorado. Tomaron asiento en una roca que protegía con su sombra a unas tímidas
violetas. La muchacha fijó la mirada en los negros ojos de Alí, mientras la brisa jugaba con los cabellos del
joven, y era como si unos labios invisibles la estuvieran besando. Sentía que unos dedos mágicos le
acariciaban la lengua y los labios, avasallando su voluntad. Al cabo de un rato, la muchacha habló y dijo,
con una dulzura que casi fue una herida en el alma de Alí:
-Astarté ha hecho que nuestras almas regresen a esta vida, amado mío, para que las delicias del amor y la
gloria de la juventud no nos sean extrañas.
Alí cerró los ojos, porque la música de aquellas palabras cristalizaron las formas de un sueño que había
tenido a me nudo. Sintió que invisibles alas lo transportaban lejos de aquel sitio, hasta un recinto de extraña
forma. Allí se vio a sí mismo en pie, al lado de un lecho en el que yacía el cuerpo de -una hermosa mujer,
cuya belleza se había llevado la muerte al quitarle el calor de los labios. Gritó, angustiado, al contemplar
aquella horrible escena. Luego, abrió los ojos y vio a la doncella, sentada al lado de él; en aquellos labios
había una sonrisa de amor, y en` aquella mirada fulguraban los rayos de la vida. El rostro de Alí se iluminó,
su espíritu se sintió reconfortado, huyeron las visiones aterradoras, y se olvidó del pasado y del futuro...
Los amantes se abrazaron y bebieron el vino dedos besos hasta satisfacer su sed de amor. Durmieron uno
en brazos del otro hasta que las sombras se disiparon, y hasta que el calor del sol los despertó.
YUHANNA EL LOCO
I
Durante el verano, Yuhanna salía todas las mañanas a los campos, conduciendo sus bueyes y llevando al
hombro el arado, mientras escuchaba los trinos de los pájaros y el mur mullo del viento en las hojas de los
árboles. A mediodía se sentaba a orillas del danzante riachuelo que se abría paso entre los verdes prados, y
allí comía, dejando siempre los restos de su comida en la hierba, para los pajarillos. Por las tardes, al
ocultarse el sol y llevarse la luz del día, volvía a su humilde morada, en las colinas, desde donde podían
verse las aldeas del norte del Líbano. Allí, se sentaba a la mesa en compañía de sus ancianos padres, y
escuchaba en silencio su conversación, y sus comentarios sobre los acontecimientos diarios, y poco a poco
se apoderaba de él un sueño reparador.
Durante el invierno se sentaba junto al fuego de la chimenea y escuchaba los suspiros del viento y el grito
de los elenentos, observando cómo una estación del año sucede a la otra. Miraba desde su ventana los
valles cubiertos con su manto de nieve, y los árboles desprovistos de hojas, como una multitud de
menesterosos abandonados al intenso frío y a los vientos huracanados. En las largas noches invernales
permanecía despierto mucho tiempo después de que sus padres se habían retirado á dormir. Y abría un
viejo arcón de madera, del que sacaba el libro de los evangelios, para leerlo en secreto al débil resplandor
de una lámpara, y de cuando en cuando miraba en dirección de su padre dormido, que le había prohibido
leer el santo libro. La prohibición obedecía a que los sacerdotes no permitían a la gente, sencilla e ignorante
asomarse a los secretos de las enseñanzas de Jesús. Y si leían el libro, la iglesia los excomulgaba. Así
pasaba Yuhanna los días de su maravillosa juventud, entre aquellos campos de maravillosa belleza y el
libro de Jesús, lleno de luminosas enseñanzas y de valores espirituales. Siempre que hablaba su padre,
Yuhanna permanecía silencioso, escuchándolo con respeto. A veces, se sentaba entre sus compañeros
jóvenes como él, y también permanecía silencioso, mirando por encima de ellos la línea en donde la luz
crepuscular tocaba el azul del cielo. Siempre que iba a la iglesia volvía de ella sientiendo tristeza, porque
las enseñanzas que se impartían desde el púlpito y desde el altar no eran como las que él leía en los
Evangelios. Además, Yuhanna observaba que la vida de los fieles y de los pastores espiritua les no era la
hermosa vida de la que había hablado Jesús el Nazareno.
Volvió la primavera a los campos y a los prados, y la nieve se fundió. En las cumbres de las montañas
quedó todavía un poco de nieve, que después se derritió también y corrió por las laderas convertida en
arroyo que serpenteaba por los bajos valles. Pronto los riachuelos se juntaron hasta formar ríos más anchos,
cuyos torrentes anunciaban a todos que la Naturaleza había despertado de su sueño. Los manzanos y los
nogales florecieron, y los álamos y los sauces adquirieron nuevas hojas; en las alturas surgió la verde hierba
y se abrieron las flores. Yuhanna se hastió de su existencia junto a la chimenea; el ganado se inquietaba en
el establo, ávido de verdes pastos, pues la provisión de paja y centeno ya casi se había acabado. Así pues,
Yuhanna liberó al ganado de su encierro y lo condujo a campo abierto. Llevó su Biblia oculta bajo la capa,
parra que nadie la viera, y llegó al prado cercano al extremo del valle, contiguo a los campos de un
monasterio que alzaba su negra silueta como una torre entre las cuestas de las colinas. Allí, el ganado se
dispersó a pastar. Yuhanna se sentó, apoyando la espalda en una roca, y contempló el valle en toda su
belleza, mientras, de tiempo en tiempo, leía el libro que le hablaba del reino de los cielos.
Era un día de fines de cuaresma, en que los aldeanos, que se habían abstenido de comer carne, esperaban
con impaciencia la llegada de la Pascua Florida. Pero Yuhanna, como todos los campesinos pobres, no
sabía la diferencia que hay entre los días de ayuno y los días de abundancia; para él, toda la existencia era
un largo día de ayuno. Su alimento consistía de una hogaza de pan, amasada con el sudor de su frente, y de
fruta comprada con el producto de rudo trabajo. Para él, la abstención de la carne y de ricos manja res era
algo natural. Y el ayuno no le producía hambre corporal, sino espiritual; le comunicaba la tristeza del Hijo
del Hombre y el término de la vida de Jesús en la Tierra.
Los pajarillos revoloteaban. en torno a Yuhanna, llamándose unos a otros, y había bandadas de palomas
que volaban sobre su cabeza; las flores se mecían suavemente al compás de la brisa bañándose en los
calurosos rayos del sol. Y Yu hanna leía, concentrado en su libro, y de tiempo en tiempo alzaba la cabeza
reflexionando en lo que leía: Veía las cúpulas de las iglesias de las aldeas esparcidas por el valle, y oía el
tañer de las campanas. Cerró los ojos, y dejó que su espíritu se remontara a través de los siglos hasta la
vieja Jerusalén, para seguir las huellas de Jesús por las calles; preguntando a los tran seúntes por El.
Imaginó que le respondían: "Aquí, El curó a los ciegos y a los paralíticos. Allí, le hicieron una corona de
espinas y se la colocaron en la cabeza. En estas calles El detuvo su paso y habló a la gente en parábolas. En
ese sitio lo ataron a un pilar y le escupieron el rostro, y lo flagelaron. -En ese jardín le perdonó a la ramera
sus, pecados. Allá, El cayó bajo el peso de la cruz."
Pasaron las horas, mientras Yuhanna sufría con la agonía del cuerpo del Hombre -Dios, y se exhaltaba
con El en espíritu. Al levantarse Yuhanna, el sol estaba en el cenit. Miró en torno de él, y buscó a sus vacas
por todas partes, perplejo ante su desaparición en aquellos pastizales planos. Y al lle gar al camino que se
interna por los campos como las líneas de la palma de la mano, vio a lo lejos a un hombre vestido de negro,
en pie, en medio de los jardines. Apresuró el paso para ir a su encuentro, y al acercarse vio que era uno de
los monjes del monasterio. Yuhanna inclinó la cabeza, saludó al monje y le preguntó si había visto a sus
becerros en los jardines.
El monje, tratando de ocultar su cólera, miró intensamente a Yuhanna y le contestó en tono áspero:
-Sí, los he visto; allá están; ven conmigo, y los verás. Yuhanna siguió al monje, hasta que llegaron al
monasterio, allí, vio a sus becerros encerrados en un corral, atados con sogas y custodiados por otro monje.
Aquel monje llevaba en la mano una gruesa vara, con la que pegaba a las bestias cada vez que se movían.
Al intentar Yuhanna entrar en el corral para llevarse a sus animales, el monje lo asió de la capa y,
volviendo la cabeza hacia la puerta del monasterio, gritó:
- ¡Aquí está el pastor culpable; lo he capturado!
Al oír aquel grito, los sacerdotes y los monjes acudieron, encabezados por el superior, que se distinguía
de sus compañeros por su ropa fe fina tela y sus facciones severas. Rodearon a Yuhanna como soldados que
se disputaran el botín. Yuhanna se dirigió al superior y le dijo en tono amable:
-¿Qué he hecho para que me llaméis criminal, y por qué me habéis capturado?
El superior le contestó con voz ríspida:
-Has traído a pastar a ese ganado en tierras del monasterio, y han echado a perder nuestras vides. Nos
hemos apoderado de los animales porque el pastor es responsable del daño que ocasione el ganado.
El airado rostro del superior se hizo más severo conforme hablaba. Yuhanna respondió, humilde:
-Padre, son criaturas sin inteligencia, y yo soy un pobre hombre que no posee sino las fuerzas de sus
brazos y estás bestias. Permítame que me las lleve, y le prometo no volver nunca por estos prados.
El padre superior dio un paso hacia adelante, alzó la mano señalando hacia el cielo y dijo:
-Dios nos ha colocado en este sitio, y nos ha confiado la custodia de esta tierra, que fue la tierra de su
elegido, el profeta Elías. Custodiamos esta tierra de día y de noche, pues es una tierra sagrada; los que se
acerquen a ella serán consumidos por el fuego eterno. Si te niegas a dar cuenta de tus actos ante el
monasterio, el pasto se convertirá en veneno en las entrañas de tus bestias. Y no habrá escapatoria para ti,
pues retendremos las bestias en nuestro corral, hasta que hayas pagado los daños.
Ya se marchaba el superior cuando Yuhanna le detuvo, y le dijo con voz suplicante:
-Le ruego, mi señor, por aquellos s agrados días en que Jesús sufrió por nosotros y María lloró de dolor,
que me deje irme con mis bestias. No se ensañe conmigo; yo soy un hom bre pobre, y el monasterio es rico
y poderoso. Seguramente me perdonará mi tontería y tendrá piedad de mi padre.
El superior lo miró con burla y desprecio, y le dijo:
-El monasterio no te perdonará ni el valor de un solo grano, estúpido; no importa que seas rico o pobre. Y
no eres nadie para conjurarme en nombre de las cosas sagradas, pues sólo nosotros sabemos los secretos de
los sagrados misterios. Para poder llevarte tus animales tendrás que pagar tres denarios por el daño que han
causado.
-Padre -dijo Yohanna con voz temblorosa-, no tengo nada; ni una moneda de cobre. Tenga compasión de
mí y de nú pobreza.
El superior se acarició la tupida barba y dijo:
-En ese caso, márchate y vende parte de tus tierras, y vuelve con los tres denarios. ¿No es mejor para ti
entrar en el reino de los cielos, aunque no poseas ni un pedazo de tierra,
que atraerte la ira de Elías con tus testarudos argumentos ante su altar, e ir al infierno, donde todo es
fuego eterno? Yuhanna permaneció callado un rato. Luego, sus ojos se iluminaron y en sus facciones se
advirtió una gran alegría. Su actitud cambió, de súplica, a la actitud de fuerza y resolu ción. Cuando
volvió a hablar, en su voz había el conocimiento y la determinación de la juventud:
-¿Deben los pobres vender la tierra con la que ganan el pan diario, para llenar más los cofres del
monasterio donde abundan el oro y la plata? ¿Acaso los pobres deben ser más pobres y morir de
hambre para que el gran Elías perdone los pecados de unas bestias hambrientas?
El superior alzó la cabeza con soberbia y replicó:
-Jesús el Cristo dijo: "A todo aquel que tenga se le dará más, en abundancia; pero a aquel que nada
tenga se le quitará hasta lo poco que tenga."
Al oír Yuhanna estas palabras sintió que su corazón latía más aprisa; sintió que su espíritu ganaba
estatura. Era como si la tierra estuviera creciendo a sus pies. Sacó,de su bolsillo su Biblia; como el
guerrero que desenfunda su espada para defenderse, y exclamó:
- ¡Así os burláis de las enseñanzas de este libro, hipócritas, y usáis lo más sagrado para difundir el
mal! ¡Pobres de vosotros cuando el Hijo del Hombre venga por segunda vez y convierta en ruinas
vuestros monasterios, esparza sus piedras en el valle y queme con fuego vuestros altares y vuestras
imágenes! ¡Caiga sobre vosotros la inocente sangre de Jesús, y las lágrimas de su madre, que os
llevarán a las profundidades del abismo! !Ay de vosotros, que adoráis los ídolos de vuestra codicia y
que ocultáis en vuestros negros hábitos la negrura mayor de vuestras acciones! ¡Ay de vosotros, que
movéis los labios recitando plegarias, mientras vuestros corazones son duros como la roca; que os
inclináis humildemente ante los altares, pero que en vuestras almas os reveláis contra Dios! En vuestra
dureza de corazón me habéis traído a este sitio como un transgresor que ha tomado un poco de pasto
de la tierra que el sol ha nutrido para todos nosotros. Cuando os ruego en, nombre de Jesús y de los
días de su pasión, os burláis de mí como de alguien que no sabe lo que dice. Tomad este libro, y
leedlo, y mostradme cuándo Jesús no perdonó. Leed esta divina tragedia y decid me cuándo habló
Jesús sin misericordia y sin compasión.
¿Fue en el sermón de la montaña, o en sus enseñanzas en el templo, ante los perseguidores de la
ramera, o en el Gólgota, cuando abrió los brazos en la cruz para abrazar a toda la humanidad? Mirad
hacia abajo, todos vosotros, los duros de corazón y contemplad estas pobres aldeas en cuyas mora das
los enfermos agonizan en lechos de dolor; mirad esas prisiones en que los desventurados ven pasar los
días con desesperación; observad esas ricas puertas a las que acuden los mendigos; ved esos caminos
en los que duerme el foras tero pobre, y ved en esos cementerios cómo lloran la viuda y el huérfano.
En cambio, vosotros vivís aquí en la ociosidad y en la molicie, gozando del fruto de la tierra y de las
uvas de la viña. Nunca visitáis a los enfermos ni a los presos; jamás ofrecéis alimento a quien tiene
hambre, ni dais refugio al forastero, ni consoláis a los que sufren. Y no os contentáis con lo que tenéis
y habéis robado a nuestros antepasados; extendéis las manos como la serpiente venenosa extiende la
cabeza para robar a la viuda el trabajo de sus manos, y al campesino, sus ahorros para la ancianidad.
Yuhanna dejó de hablar para tomar aliento, y luego prosiguió, con la cabeza erguida
orgullosamente, pero dijo en tono sereno:
-Vosotros sois muchos, y estoy solo. Haced conmigo lo que gustéis. La oveja puede ser presa de los
lobos en la oscuridad de la noche, pero su sangre manchará las piedras del valle hasta que llegue la
aurora y salga el sol.
Así habló Yuhanna, y en su voz había una fuerza de inspiración; una fuerza que mantenía inmóviles
a los monjes y les causaba creciente ira. Los monjes temblaron de rabia y rechinaron los dientes como
leones hambrientos, esperando una señal del jefe para caer sobre el joven y destrozarlo.
Permanecieron callados hasta que Yuhanna dejó de hablar, y quedó en silencio, como la calma
después de una tempestad que ha destrozado las ramas más altas de los árboles y las más fuertes
plantas. Luego, el superior gritó, lleno de ira:
- ¡Apodérense de ese miserable pecador; quítenle el libro y húndanlo en una oscura celda; los que
maldicen a los elegidos de Dios no tendrán perdón, ni aquí ni en el otro mundo!
Los monjes se avalanzaron sobre Yuhanna como el león sobre su presa; le ataron los brazos y se lo
llevaron a una pequeña celda, y antes de echar cerrojo a la puerta magulla ron su cuerpo con golpes y
puntapiés.
Y en aquel oscuro sitio yació Yuhanna, el vencedor, a quien una ingrata fortuna había hecho cautivo de
sus enemi gos. Por una estrecha hendidura de la pared miró el valle, que reposaba a la luz del sol. Su rostro
se iluminó y su espíritu sintió el abrazo de una resignación divina; se apoderó de él una dulce tranquilidad.
La reducida celda mantenía en prisión su cuerpo, pero su espíritu se sentía libre, y vagaba con la brisa entre
los prados y las ruinas. Las manos de los monjes habían lastimado sus miembros, pero no habían tocado sus
más profundos sentimientos; y en ellos sentíase en paz y seguro, en compañía de Jesús de Nazareth. La
persecución no hace daño al justo, ni la opresión destruye a quien está del lado de la verdad. Sócrates bebió
la cicuta sonriendo; Pablo se regocijó cuando lo apedrearon. Sólo nos daña oponernos a la oculta
conciencia, pues cuando la traicionamos, nos hiere.
Los padres de Yuhanna se enteraron de lo que había ocurrido a su único hijo. La madre acudió al
monasterio cami nando con ayuda del bastón, y se arrojó a los pies del padre superior. Lloró y le besó las
manos e imploró perdón para su hijo y su ignorancia. El padre Prior alzó los ojos al cielo como quien está
más allá de las cosas de este mundo, y le dijo a la mujer:
-Podemos perdonar el atolondramiento de tu hijo y ser tolerarites con su tontería, pero- el monasterio
tiene derechos sagrados que deben respetarse. Nosotros, en nuestra humil dad, perdonamos a los ofensores
de los hombres, pero el gran Elías no perdona a quienes profanan sus viñedos y a los que llevan a pastar las
bestias en su sagrada tierra.
La madre miró al monje mientras le corrían amargas lágri mas por las arrugadas mejillas. Luego, se quitó
del cuello un collar de plata, y poniéndolo en la mano del monje, le dijo:
-Padre, lo único que tengo es este collar que mi madre me regaló el día de mi boda. Espero que el
monasterio lo acepte como pago de la culpa de mi único hijo.
El padre superior tomó el collar y lo guardó en su bolsillo, y mientras aquella madre le besaba las manos
con gratitud, le dijo:
- ¡Ay de esta generación, que ha interpretado al revés los versículos del libro sagrado y que ha comido
uvas amargas! Ve en paz, buena mujer, y ruega al Cielo que cure a tu hijo y le devuelva la razón.
Yuhanna salió de la prisión y caminó lentamente conduciendo su ganado; a su lado iba su madre,
apoyada en un bastón y doblada bajo el peso de los años. Cuando llegaron a la cabaña, el muchacho encerró
a las bestias en el establo y se sentó en la ventana, en silencio, contemplando la luz del ocaso. Al poco rato,
oyó que su padre le susurraba al oído a su madre:
-Sara, muchas veces te he dicho que nuestro hijo era débil de cabeza, pero nunca estuviste de acuerdo
conmigo. Ahora, no me contradigas, porque sus actos han dado razón a mis palabras. Lo que te dijo ahora
el padre superior te lo he estado diciendo desde hace años.
Yuhanna se quedó inmóvil, mirando hacia el oeste, donde los rayos del sol poniente coloreaban las
densas masas de nubes.
II
Era el tiempo de la Pascua Florida, y a los días de ayuno sucedieron los días de regocijo. Se había
terminado el nuevo templo, que se alzaba sobre las casas de Besharrí, como el palacio de un príncipe en
medio de las humildes moradas de sus súbditos. La gente estaba reunida y esperaba la llegada del obispo,
que iría a consagrar el santuario y los altares. Y cuando ya se acercaba la hora de la llegada del prelado, la
gente salió de la aldea en procesión, y el dignatario entró con ellos en la aldea en medio de cantos de -
alabanza de los campesinos y de cánticos solemnes de los sacerdotes, entre música de címbalos y tañer de
campanas. Al apearse el obispo de su caballo que llevaba una hermosa silla y brida de plata; salieron a
recibirlo los religiosos y los notables de la aldea, que le dieron la bienvenida con solemnes palabras y
cantos litúrgicos. Al llegar el obispo a la nueva iglesia lo revistieron con ropas talares bordadas de
oro, y le pusieron una corona incrustada de piedras preciosas. Luego le dieron el báculo finamente
tallado y lleno de gemas. Recorrió toda la iglesia, cantando en compañía de los demás sacerdotes,
mientras en el aire ascendían volutas de rico incienso perfumado, y ardían muchas velas encendidas.
En aquella hora, Yuhanna estaba entre los pastores y campesinos, en un estrado observando el
espectáculo con mirada triste. Suspiraba amargamente al ver, por un lado, ropas de seda y vasos de
oro, incensarios y costosas lámparas de plata, y por otro lado veía a los campesinos vestidos
pobremente, que habían acudido de sus pequeñas aldeas a regocijarse con el festival y con la
ceremonia de la consagra ción. Por un lado, veía a los poderosos vestidos de terciopelo y raso; por el
otro, los miserables iban cubiertos de lastimosos harapos. La riqueza y el poder daban lustre a la
religión con los cantos litúrgicos; y los pobres, humildes y debilitados, se regocijaban con los
misterios de la Resurrección. Las plegarias y los susurros que surgían de los corazones rotos flotaban
en el éter. Por un lado, los líderes y los notables estaban llenos de vida como los cipreses lozanos. Por
otro lado, allí estaban los campesinos, los que se someten, cuya existencia es un barco capitaneado por
la Muerte; aquellos cuyo timón está roto por las olas y cuyas velas desgarra el viento; la gente pobre,
que se debate entre la angustia del abismo y el terror de la tormenta. Por un lado, la tiranía opresora;,
por otro, la ciega obediencia. ¿Acaso son parientes una y otra? ¿Acaso es la tiranía un árbol fuerte que
sólo crece en tierras bajas? ¿No es acaso la sumisión un campo abandonado en el que sólo crecen
espinas?
Estas tristes reflexiones y estos pensamientos torturantes ocupaban el ánimo de Yuhanna. Se
golpeaba el, pecho y se llevaba las manos a la garganta temiendo ahogarse, como si su aliento quisiera
escapársele del pecho. Y así permaneció hasta que terminó la ceremonia de la consagración, cuando la
gente empezó a dispersarse.
Yuhanna empezó a sentir que un espíritu que flotaba en el aire lo instaba a levantarse y a hablar en
su nombre; en medio de la muchedumbre, un poder desconocido lo impulsaba a predicar ante el cielo
y la tierra.
Fue Yuhanna al extremo de la plataforma y., alzando la mirada, hizo con la mano una señal hacia
los cielos. Con voz potente que llamó la atención de los circunstantes, gritó:
-Mira, ¡oh Jesús!, Hombre de Nazareth, que estás senta do en el círculo de luz en las alturas; mira
desde la cúpula azul de los cielos esta tierra cuyos elementos tú llevaste como túnica. Míranos, fiel
campesino, pues las espinas han matado las flores cuyas semillas hiciste germinar con el sudor de tu
frente. Mira, oh buen pastor, pues el débil cordero que llevas te en el hombro ha sido despedazado por
bestias salvajes. Tu sangre inocente se desperdicia en la tierra, y tus ardientes lágrimas se han secado
en los corazones de los hombres. La tibieza de tu aliento se ha esparcido en los vientos del desierto.
Este campo hollado por tus pies se ha convertido en un campo de batalla donde los pies de los
poderosos aplastan las costillas de los desposeídos; donde la mano del opresor ahoga el espíritu del
débil. Los perseguidos gritan en la oscuridad, y quienes se sientan en los tronos, en tu nombre, no
oyen tales gritos, tampoco oyen los llantos de los afligidos quienes predican tus palabras desde los
púlpitos. El cordero que tú enviaste como mensajero del Señor de la vida se ha vuelto una bestia de
rapiña que hace pedazos al cordero que tú llevaste en brazos. El mundo de la vida que tú trajiste desde
el cora zón de Dios está oculto en las páginas de los libros, y en vez de la vida hay un clamor de miedo
y miseria en todos los corazones. Esta gente, oh Jesús, ha erigido templos y tabernáculos a la gloria de
tu nombre, y los ha adornado con preciosas sedas y oro fundido. Para ello, han dejado desnudos a los
pobres, tus elegidos, en las frías calles; sin embargo, los sacerdotes queman incienso y encienden
velas. Les han robado el pan a los que creen en tu div inidad. Y mientras el aire forma eco a sus salmos
y a sus himnos, los sacerdotes no oyen el clamor del huérfano ni las lamentaciones de la viuda. Por
tanto, ven por segunda vez, oh Jesús, y arroja del templo a los que comercian con la religión, pues han
hecho de ella un asqueroso nido de víboras lleno de veneno. Ven, y amonesta a estos césares que han
robado a los pobres lo que es de Dios. Contempla la viña que plantó tu mano derecha. Los gusanos han
devorado sus tiernas ramas y sus uvas son pisoteadas, sin provecho alguno. Considera a todos aquellos a
quienes trajiste la paz, y ve cómo están divididos, y cómo pelean entre sí, y las víctimas de sus guerras
somos las almas turbadas y los corazones oprimidos. En los días de fiesta y en las celebraciones religiosas,
los sacerdotes alzan la voz deseando gloria a Dios en las alturas y paz en la tierra y alegría a todos los
hombres. ¿Es tu Padre celestial glorificado cuando labios corruptos y lenguas mentirosas pronuncian su
nombre? ¿Hay paz en la tierra cuando los hijos del sufrimiento aran los campos y ven que sus fuerzas se
van debilitando a la luz del sol para llenar las bocas de los poderosos y las entrañas de los tiranos? ¿Hay
alegría cuando los desposeídos consideran la muerte como liberación? ¿Qué es la paz, dulce Jesús? ¿Es eso
que está en los ojos de los niños hambrientos y en los pechos de hambrientas madres que viven en moradas
frías y oscuras? ¿Es lo que está en los cuerpos de los menesterosos, que duermen en lechos de piedra
soñando con alimentos que nunca les llegan, pues los sacerdotes los arrojan a los cerdos? ¿Qué es la
alegría, oh Jesús? ¿Existe alegría cuando un príncipe puede comprar la fuerza de los hombres y el honor de
las mujeres por unas cuantas monedas de plata? ¿Puede existir la alegría en esos callados esclavos de
cuerpo y alma cuyos ojos están deslumbrados con las joyas y los anillos y las ropas de seda de los
sacerdotes? ¿Hay regocijo en los gritos de los oprimidos cuando los tiranos caen sobre ellos espada en
mano y aplastan los cuerpos de sus mujeres y de sus hijos con los cascos de los caballos, haciendo que la
tierra se embriague con la sangre de los pobres? Extiende tu poderosa mano, oh Jesús, y sálvanos, pues la
mano del opresor pesa sobre nosotros. O envíanos la muerte, que nos conduzca a la tumba, donde
reposaremos en paz hasta tu segunda venida, protegidos por la sombra de tu cruz. Porque en verdad nuestra
vida es sólo el reino de la oscuridad, cuyos habitantes son espíritus malignos, y un valle donde las
'serpientes y los dragones pululan. Nuestras vidas no son sino espadas que en la noche se ocultan en
nuestros lechos y que en el día cuelgan sobre nuestras cabezas siempre que el amor a la existencia nos
conduce a los campos. Ten piedad de nosotros, oh Jesús, de estas multitudes que se reúnen en tu nombre el
día de la Resurrección. Ten compasión de nuestra debilidad y de nuestra humildad.
Así habló Yuhanna mirando al cielo, mientras la gente lo rodeaba. Algunos aprobaron sus palabras y lo
elogiaron; otros se enojaron y lo amones taron.
Un campesino gritó: - ¡Dice la verdad, y nos habla poniendo de testigo al Cielo, pues somos los
oprimidos! Otro, comentó: -Este hombre es un poseído del demo nio y nos habla con la lengua de un
espíritu del mal.
Otro más dijo: -Nunca hemos oído tantas tonterías, ni queremos escucharlas.
Y otro más susurró al oído de su vecino: -Al oír su voz, sentí un temblor que estremeció mi corazón, pues
este hombre habló con un extraño poder.
Y aquel vecino le contestó: -Así es; pero nuestros pastores religiosos saben más que nosotros de estas
cosas; es un error dudar de ellos.
Y mientras los gritos surgían de todas partes y se convertían en un clamor como el de las olas del mar,
que se dispersa y se pierde en el éter, apareció un sacerdote que se apoderó de Yuhanna y lo entregó a la
policía. Lo condujeron a la residencia del gobernador 'y le hicieron preguntas a las que no contestó,
recordando que Jesús había permanecido callado ante sus perseguidores. Así, pues, lo arrojaron en oscura
cárcel, y allí durmió aquella noche Yuhanna, apoyando la cabeza en el muro de piedra.
Y a la mañana siguiente, el padre de Yuhanna se presentó ante el gobernador, a dar testimonio de la
locura de su hijo. -Señor -dijo el padre de Yuhanna-, a menudo lo he oído balbucear en su soledad y hablar
de cosas extrañas que no existen. Noche tras noche ha hablado en el silencio, con palabras extrañas,
llamando a las sombras con voz terrible, como los hechiceros cuando formulan encantamientos. Pregunta a
los muchachos vecinos que son sus compañeros, pues ellos saben que la mente de mi hijo se sentía atraída
por un mundo extraño. Cuando estos muchachos le hablaban, él rara vez les respondía, y cuando hablaba,
las palabras de mi hijo eran confusas y nada tenían que ver con su conversación. Pregunten a su madre,
pues ella, más que nadie, sabe que el alma de nuestro hijo ha perdido la razón. Muchas veces lo ha visto
mirar el horizonte con la mirada perdida, y lo ha oído hablar con pasión de los árboles, de los arroyos y de
las flores, y de las estrellas, con lenguaje infantil y confuso. Pregunten a los monjes del monasterio, con los
que tuvo una querella el día de ayer, burlándose de las cosas santas y despreciando la santa vida que ellos
llevan. Mi hijo está loco, señor, pero es amable con su madre y conmigo. Nos sostiene en nuestra
ancianidad y provee a nuestras necesidades con el sudor de su frente. Sé misericordioso con él y con
nosotros, y perdónale sus locuras en honor de sus padres.
Yuhanna fue puesto en libertad y cundió por todas partes la historia de su locura. Los jóvenes hablaban
de él con burla, pero las doncellas lo miraban tristemente y decían:
-Los cielos son responsables de las cosas extrañas en los hombres. Así, en este joven la belleza se une a
la locura, y la luz de sus bellos ojos está unida a la oscuridad de su alma enferma.
Entre las colinas y la pradera, cubierto con su vestido de plantas y flores estaba Yuhanna sentado cerca
de sus becerros, que habían llegado a aquellos buenos pastizales huyendo de la violencia y de la lucha de
los hombres. Yuhanna miraba, con los ojos enturbiados por las lágrimas, las villas y caseríos esparcidos en
las cuestas del valle; y exhalando un hondo suspiro, repetía a menudo estas palabras:
-Vosotros sois muchos y yo estoy solo. Decid lo que queráis de mí, y haced conmigo lo que os plazca. La
oveja puede ser presa de los lobos en la oscuridad de la noche, pero su sangre manchará las piedras del
valle, hasta que llegue la aurora y vuelva a salir el sol.

Seguidores

UNOS SITIOS PARA PERDERSE UN RATO

¿QUIERES SALIR AQUI? , ENLAZATE